The warehouse Çeviri Portekizce
2,456 parallel translation
Make a left in front of the warehouse.
Vira à esquerda em frente ao armazém.
Mueller's car has been parked in the warehouse district of the Glades for 45 minutes.
O carro do Mueller ficou estacionado no qusrteirão do depósito em Glades, por 45 minutos
In fact, I sent Josiah Hudson to the warehouse for precisely that purpose.
Na verdade, eu mandei Josias Hudson até o depósito para este exato propósito
Some coincidence. You asking to have your party here and Hunt getting robbed next door. And by the same guy who rescued us at the warehouse.
Que coincidência, quiseste a festa aqui, e Hunt foi roubado aqui ao lado pelo mesmo tipo nos salvou no armazém.
They're in the warehouse!
Estão no armazém.
Yes, in the warehouse!
É, no armazém!
This time, for real, you can go back to the warehouse, and I promise that I will never say anything to anyone.
Desta vez, a sério, podes voltar para o armazém e prometo-te que não direi nada a ninguém.
Wave the watch and rebuild the warehouse.
Use o relógio e reconstrua o Armazém.
Wait, so when the warehouse was destroyed...
Então quando o Armazém foi destruído...
- the warehouse was what?
- O Armazém o quê? - Destruído?
Pete, Myka... Mrs. Frederic, as caretaker of Warehouse 13, was organically connected to the warehouse, and when it was taken, she went with it.
Peter, Myka, a Sr.ª Frederic como curadora do Armazém 13, era-lhe organicamente ligada, e quando ele desapareceu...
So when the warehouse was destroyed...
Então, quando o Armazém foi destruído...
Why? Because it started counting down the moment the warehouse was destroyed, and this is all the time we have left.
Porque começou a contagem regressiva no momento que o Armazém foi destruído,
- To the warehouse.
- Para o Armazém.
It would normally download that information to the warehouse system as it passes overhead.
Ela baixa as informações no sistema do Armazém quando são descobertos.
Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artifact, figure out what it does, and go back far enough to stop the warehouse from being destroyed.
Exatamente 22 horas e 18 minutos para chegar a Richerenches, encontrar o artefato, descobrir o que faz, e regressar a tempo de impedir que o Armazém seja destruído.
Why would he have a bomb... because he wants to destroy the warehouse.
Porque é que ele teria uma bomba? Porque quer destruir o Armazém.
My point is that in my gut, I know that if she had to, h.G. Wells would give her life for the warehouse.
O que digo é, por instinto sei que se ela precisasse, a H.G. Wells daria a vida pelo Armazém.
Already on their way back to the Warehouse with the booty.
A ir para o Armazém com os itens.
Yes, I'm at the Warehouse.
Claro que estou no Armazém.
Do you have any idea how huge the Warehouse database is? No.
Tem ideia de quão enorme é o banco de dados do Armazém?
All Alice ever wanted was to be free of the Warehouse.
Tudo o que a Alice queria era estar livre do Armazém.
Alice In Wonderland is actually a real account of a homicidal maniac trapped in a mirror that we have in the Warehouse?
Alice no País das Maravilhas é na verdade um conto real... de um maníaco homicida preso num espelho aqui no Armazém?
- That someone's been stealing artifacts from the Warehouse and sending them out into the world. Okay.
- Que alguém está a roubar artefatos do Armazém e a mandá-los para fora.
Yeah, and how did she get out of the Warehouse?
É, e como saiu do Armazém?
So the Warehouse agent who wrote Alice In Wonderland incorporated artifacts into the narrative.
Então o agente que escreveu o conto da Alice incorporou artefatos na narrativa.
Steve, should you be back at the Warehouse not getting hurt?
Steve, quer voltar para o Armazém para não magoar-se?
- I am the Warehouse doctor.
- Sou médica do Armazém.
I know, it's just the Warehouse has this nasty habit of turning people psycho.
Eu sei, é só que o Armazém... tem esse péssimo hábito... de tornar as pessoas em psicopatas.
Look, we'll... see each other at the Warehouse from time to time.
Nós... vamos ver-nos no Armazém de vez em quando.
Being connected to the Warehouse involves danger on a regular basis.
Estar conectado ao Armazém envolve perigo regular.
Jinksy says that someone from Artie's past has been breaking into the Warehouse and sending out artifacts.
O Jinksy disse que alguém do passado do Artie, está a invadir o Armazém e a retirar os artefatos.
Must have jumped out at the warehouse.
Deve ter saltado no armazém.
The party's in a warehouse just inside the industrial sector.
A festa é num armazém na zona industrial.
Which is why my discovery of its remains in a warehouse downtown was unexpected, to say the least.
É por isso que a minha descoberta de seus restos em um centro de armazém foi inesperada, para dizer o mínimo.
The man in the green hood was in that warehouse and he's just beginning.
O homem do capuz verde estava naquele armazém, prestes a aparecer.
None for you? Weren't you the one singing love ballads to this Tequila at your warehouse?
Não cantaste músicas de amor para essa tequila no armazém?
And JT, you know, he has risked his life the past decade trying to hide me in a warehouse.
E o JT, tem arriscado a vida na última década ao tentar esconder-me num armazém.
I can't go to the warehouse.
Não posso ir ao armazém.
Marginalized schools, for the poor, warehouse schools, schools for workers, professionals, the middle class public and private schools,
profissionais escolas da elite.
That was his plan, to destroy the entire warehouse.
Este era o plano, destruir todo o Armazém.
Artie, if we ever needed some sort of warehouse magic, now would be the time.
Se alguma vez precisamos da magia deste Armazém, - esta é a altura.
Myka, if we don't do something, this thing is gonna destroy the whole warehouse.
Myka, se não fizermos alguma coisa, essa coisa destruirá todo o Armazém.
It was just the idle rantings of a crazy old Warehouse agent.
Só devaneios de um velho e rabugento agente do Armazém.
I always believed that the life of a Warehouse agent, by necessity, had to be one of solitude, isolation.
Sempre acreditei que a vida... de agente de Armazém, por necessidade... tinha que ser solitária, de isolamento.
It's the evidence warehouse, and it's the best I could do.
É o armazém de provas e é o melhor que consegui.
I could consult outside my hours at the evidence warehouse.
Eu podia ser consultor nas minhas horas vagas do armazém de provas.
All those prosthetics in the evidence warehouse.
Todas aquelas próteses no armazém de provas.
This is the old Triskin warehouse.
Este é o antigo armazém Triskin.
I need to ask you some questions about the Triskin warehouse fire.
Preciso de fazer-lhe algumas perguntas sobre o incêndio no armazém Triskin.
The guy was homeless, keeping warm in a warehouse.
Era um sem-abrigo, a manter-se aquecido no galpão.
warehouse 79
warehouses 18
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way you talk 19
the way of the future 27
warehouses 18
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way you talk 19
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the wedding 120
the way 34
the way things are 19
the witch 63
the way i heard it 23
the words 90
the whole world 65
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the way 34
the way things are 19
the witch 63
the way i heard it 23
the words 90
the whole world 65
the window 97
the witness 70
the whole truth 141