The witch Çeviri Portekizce
2,840 parallel translation
This guy talks just like the witch I banged last night.
Este tipo fala como a gaja que comi ontem à noite.
It's supposed to ward off the witch's spell.
É suposto afastar o feitiço de uma bruxa.
"Season of the equinox, the witch besets her kill."
"Época do equinócio A bruxa vem sobre a sua vítima."
Oh, it's the name of the witch's house. - Witch?
- É o nome da casa da bruxa.
You know legend has it, that the witch and her cavern were burnt by witch hunter back in the day like, you know, a hundred years ago or something.
De acordo com o mito, ela foi queimada até a morte por caçadores de bruxas à cem anos atrás.
- " Season of the equinox the witch...
- Durante o equinócio da primavera a bruxa...
That's not the witch, Zack.
Desliga a luz, Zack.
It's the witch.
É a bruxa.
You wanna wait here for the witch to get you?
Queres esperar aqui para a bruxa te levar?
The witch, she... she's somewhere out there. She's going to kill them!
Bruxa está algures lá fora e vai matá-los.
The only way to ward off the witch's spell.
É a única maneira de quebrar o feitiço de uma bruxa.
And the witch, Zack?
- E a bruxa, Zack?
We have to teach the witch to be happy again.
Temos que ensinar a bruxa a ser feliz novamente.
I don't like the witch.
Não gosto da bruxa.
I went on Snow White and wasn't afraid of the witch'cause... she was just pretend.
Fui andar na Branca de Neve e não tive medo da bruxa porque ela era de faz-de-conta.
( Both ) : The witch.
A bruxa.
The witch is responsible.
A bruxa é responsável.
YOU SAID ELENA WAS THE WITCH.
Tu disseste que a elena era a bruxa.
THE WITCH.
A bruxa.
I AM RESPONSIBLE FOR THE WITCH.
Eu sou responsável pela bruxa.
THE WITCH!
A bruxa!
ONCE THE WITCH HAS YOUR BODY, YOU ARE DEAD.
Uma vez que a bruxa tiver o teu corpo, estás morto.
Concerned about the, uh - - the witch-killing spell or that I'm gonna mess these trials up?
Preocupado com o... feitiço matador de bruxos... ou que eu não vou conseguir fazer os testes?
You mean if we find the witch that's doing this to James?
Queres dizer se acharmos a bruxa que está a fazer isto ao James?
The witch is being more cooperative than I imagined.
A bruxa está a ser mais cooperativa do que imaginei.
Team Klaus has Jeremy the hunter, team Shane has Bonnie the witch.
A Equipa Klaus tem o Jeremy, o caçador, A Equipa Shane tem a Bonnie, a bruxa.
Bonnie's the witch that unseals the cure.
A Bonnie é a bruxa que liberta a cura.
If it isn't the most beautiful witch in all of Oz.
Se não é a mais bonita bruxa de Oz.
This made Dorothy so very angry... that she picked up the bucket of water that stood near... and dashed it all over the wicked witch.
Isto deixou a Doroteia tão zangada que pegou num balde de água e atirou-o sobre a bruxa má.
And then the wicked witch said...
- E a Bruxa Má disse...
The United States must renounce its witch hunt against WikiLeaks.
Os EUA devem abandonar a caça à bruxa contra a WikiLeaks.
Bit local kids insisting the legend is true. And that Ladine Lorene is in fact, a witch.
As crianças na zona de insistem que o mito é verdadeiro e que Ladine Lorene...
There she is, the wicked witch!
Aqui está ela, a bruxa malvada!
How is a witch entrusted with feeding the needy? I'm just wondering.
Como é que uma bruxa acaba por alimentar os necessitados?
Because it's like a witch standing in the corner and cry.
Porque é como a bruxa do Left 4 dead.
The old woman is a witch!
É uma bruxa!
Suddenly she's the Wicked Witch?
De repente, a Vanda é a Bruxa Má?
I will have my revenge on the Martian witch that did this to him.
Terei a minha vingança contra o marciano que fez isto com ele.
West Bank witch hazel, skull of Egyptian calf, the tail of some random-ass newt that may or may not be extinct - -
Hamamélis da Cisjordânia, crânio de um califa egípcio, o rabo de um ser aleatório que pode ou não estar extinto...
The washer women say she's a witch.
As lavadeiras dizem que ela é uma bruxa.
We read about the Salem witch trials in, like, fifth grade.
No 5.?
The great witch hunts of the 16th and 17th century... you think those were witches they were burning?
A grande caça às bruxas dos séculos 16 e 17... Acham que eram bruxas que eles queimaram?
Legend says it was worn by the 2,000-year-old witch Qetsiyah, who drew on it...
A lenda diz que foi usado pela bruxa de dois mil anos, Qetsiyah, que o usava...
Wait, so you're telling me that James the cop became a witch because of us?
Espera, estás a dizer que James, o policia, se tornou um bruxo por nossa causa?
The whole cop thing - - witch cop - - is he nuts?
Toda essa coisa de policia... bruxo policia... ele é louco?
Uh... You ever heard of a-a spell where a witch can control the actions of another witch?
Alguma vez ouviste falar de um feitiço onde um bruxo consegue controlar as acções de outro bruxo?
So, here's the deal - - absolutely no word on the street about any witch hexing another one.
Eis o que se passa. Absolutamente nenhuma palavra nas ruas sobre qualquer bruxo a enfeitiçar outro.
So you'll be glad to know I will take action against the Martian witch that did this to our beloved Kaldur'ahm.
Então ficarás feliz por saber que vou agir contra a Marciana que... fez isto com o nosso amado Kaldur'ahm.
A witch hunt for the woman with the dying son.
Uma caça às bruxas pela mulher com um filho moribundo.
I'll not allow that witch upon the throne, and you've been no king since you first dipped your wick in her!
Não vou permitir uma bruxa no trono e você não é rei desde que dormiu com ela!
Mellie would have to turn into the wicked witch of the west.
A Mellie tinha de se transformar na bruxa má do oeste.
witch 246
witchcraft 53
witches 111
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
witchcraft 53
witches 111
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the world is changing 33
the way of the future 27
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26
the walls 37
the wall 69
the waitress 23
the world has changed 35
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the war is over 139
the way i figure it 33
the way things are going 26