They're just words Çeviri Portekizce
58 parallel translation
I've read this over and over again, but they're just words that I can't understand.
Já li isto várias vezes, mas não passam de palavras que não consigo perceber.
Just when does an actress decide they're her words she's saying and her thoughts she's expressing?
Desde quando uma actriz decide quais são as palavras que diz e os pensamentos que expressa?
They're just words!
Tudo isso não são mais que palavras!
Those things, they don't mean anything to me. They're just words.
Essas coisas não fazem nenhum sentido para mim.
They're just words!
São só palavras.
Come on. They're my words, I don't care, let's just jam.
É a minha letra, não quero saber.
It's just that they're not happy words, and it don't make me happy to hear them.
Não são nada agradáveis e não gosto de ouvi-los.
Y-you say it enough times and they're just words.
Não o sentes. Não passam de palavras.
They're just words that he's using.
São só palavras.
I know they hurt, but they're just words.
Magoam, mas são só palavras.
[Groans] They're just words, Neddie. Words can't hurt you.
São só palavras, Neddie, não te podem magoar.
In other words, they don't know what the hell is going on, so they're just gonna blow it up.
Por outras palavras, não fazem a mais pequena ideia do que se está a passar e, por isso, o que vão fazer é explodi-lo.
There are some words you just don't say to a man, they're too technical- - like "commitment" or "cervix."
Hà palavras que não podem ser ditas a um homem, Sally. São demasiado técnicas, como compromisso ou cérvix.
Without them, we'd just be left with words... and they're not always enough.
Sem elas, só nos restariam as palavras... e elas nem sempre bastam.
They're not just words. They're your words.
Não são só palavras.
You had the whole porn thing that worked with the unions, but the ratings board, they're just gonna want to cut out a few tits, they're gonna want to get rid of a few swear words.
Enganamos os sindicatos, agora a censura... só vai cortar uns peitos... e uns palavrões. Precisamos de um R.
They're just words, Connor.
São apenas palavras, Connor.
They're just words.
São apenas palavras.
Which means they're just a bunch of words on a page.
Significa que são só palavras numa página.
Well, genius, brilliant, superstar- - they're just words.
Génio, brilhante, Super estrela são apenas palavras.
If I don't do them, they're just words.
Se não as fizer, são apenas palavras.
They'll be so disappointed when they realize that under your fine words, you're just as violent as the next man.
Ficarão tão desiludidos, quando virem que, por detrás dos belos discursos, é tão violento como qualquer outro.
They're just words.
São só palavras.
Tell me they're not just... words.
Pensei que não fossem apenas palavras para ti. Diz-me que não são apenas... palavras.
Again, I'm just relaying the senator's words. They're not mine.
De novo, só repasso, não são palavras minhas.
She seemed to be having words with one of the other passengers just before it happened, and now it looks like they're all keeping an eye on him.
Ela parecia estar na conversa com um dos outros passageiros mesmo antes de acontecer, e agora parece que estão todos de olho nele.
Just because they use big words doesn't mean they're experts.
Só porque usam palavras caras, não quer dizer que sejam peritos.
I mean, they're just words, but when you write them down, when you etch them in stone...
São apenas palavras, mas quando se escrevem quando se gravam na pedra...
Stick and stones may just break bones, but the wounds from words never heal... Especially when they're words we hoped we'd never read.
As pessoas podem não ficar magoadas com as coisas negativas que dizem sobre elas, mas há feridas de coisas ditas que nunca saram, especialmente quando são palavras que esperávamos nunca ler.
They're all just words. Besides, don't you want to see what your boy is made of?
Não queres ver do que o teu rapaz é capaz?
Those are just words. Without my gift, they're just words.
Sem o meu "dom", são só palavras.
Yeah, but they're just words.
Mas são só palavras.
Because they're just words and they don't mean anything anymore.
Porque são apenas palavras, já não significam nada.
And as much as I'd like to hurt your feelings and call you names, they're just words, and it wouldn't change a thing.
E por muito que eu gostasse de ferir os teus sentimentos e chamar-te nomes, são só palavras e não iria mudar nada.
It's funny- - I know they're just words people say. Do you think things would've been different between us if we would've said them?
É engraçado, não passam de palavras que as pessoas dizem, mas achas que as coisas teriam sido diferentes entre nós se as tivéssemos dito?
I know they're just words people say. Do you think things would've been different between us if we would've said them?
Sei que não passam de palavras que as pessoas dizem, mas achas que as coisas teriam sido diferentes entre nós se as tivéssemos dito?
So, in other words, let's, on this occasion, just agree to disagree and say they're all the best.
Assim, e noutras palavras, vamos, nesta ocasião, apenas concordar em discordar e dizer que todos são bons. Sim.
Of course I can. They're just words.
É claro que sim, são só palavras.
Right and wrong, good and evil, they're just words.
O certo e o errado, o bem o mal... são apenas palavras.
They're just words.
- Só palavras.
They're just words, but he was afraid.
Eram só palavras, mas ele estava com medo.
They're not just words on a screen.
Não são apenas, palavras no ecrã.
I hear her voice, and I know she's trying to tell me something, but... they're just sounds, not words.
Ouço a voz dela, sei que está a tentar dizer-me alguma coisa, mas... São apenas sons, não palavras.
Throw the lyrics out. They're just words.
- Livrem-se das letras, são palavras.
Look, they're just words.
São só palavras.
Just remember the words, my baby, they'll help you when you're afraid.
Lembra-te das palavras, querida. Irão ajudar-te pela vida fora.
"Guard, prisoner," they're just words.
"Guarda" e "prisioneira" são apenas palavras.
They're just words, they don't make any sense.
São só palavras, não fazem sentido.
- I don't think they're just words. - They're not.
- Não acho que sejam só palavras.
In other words, they're facts, but they're just facts that are too dangerous for discussion?
Por outras palavras, são factos, mas factos muito perigosos para discussão?
Words aren't enough, I know they aren't enough, but they're all I have, and I can't just sit here and offer you nothing.
As palavras não bastam, eu sei que não são suficientes, mas são tudo o que tenho, e não posso apenas sentar-me aqui, e nada lhe oferecer.
they're just people 22
they're just children 18
they're just 162
they're just kids 62
just words 28
words 313
words to live by 22
words like 23
they're 1306
they're not happy 17
they're just children 18
they're just 162
they're just kids 62
just words 28
words 313
words to live by 22
words like 23
they're 1306
they're not happy 17
they're not going anywhere 43
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're great 201
they're here 1043
they're back 185
they're real 107
they're not yours 24
they're right 150
they're not here 176
they're beautiful 332
they're all gone 114
they're great 201
they're here 1043
they're back 185