English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / This girl

This girl Çeviri Portekizce

11,685 parallel translation
I love this girl.
Amo essa miuda.
Mmm? If there was this girl and you wanted her to notice you...
Se tivesses uma rapariga debaixo de olho, e quisesses que ela reparasse em ti...
You like this girl?
Tu gostas dessa miúda?
Magic or not, this girl can do some pretty incredible things.
Com ou sem magia, esta rapariga consegue fazer coisas incríveis.
I've seen this girl.
Já vi esta rapariga.
Like, there's this girl, and you've called her a million times, and she just won't return your messages.
Tipo, há uma rapariga, e ligaste-lhe um milhão de vezes e ela não te responde às mensagens?
That he would leave his child in the care of this girl?
Que ele deixaria a filha ao cuidado desta rapariga?
Are you? - This girl is a liar.
- Ela é uma mentirosa.
I was in the bathroom washing my face, and this girl came in, like,
- Estava no WC a lavar a cara. E uma rapariga disse-me :
Sounds like this girl cut off your...
Parece que esta menina cortou o seu...
So you been sweet on this girl since the fourth grade and you ain't asked her out yet?
NAPA VALLEY ABRIL DE 1945 Estás interessado na miuda desde a escola e ainda não a convidaste para sair?
Y'all realize I don't know this girl much at all.
Vocês deram-se conta que mal conheço esta rapariga.
Wait, do you know this girl? "Kelly Campbell?"
Espera!
I'm telling you, this girl and I...
Estou a dizer, essa miuda e eu...
You're telling me that you took this girl with you up to West Virginia.
Estás a dizer-me que levaste a gaja contigo, para a Virginia.
Hey, sorry, uh, sorry to bother you, but, um... have you seen this girl?
Olá, desculpe incomodá-lo, mas... Viu esta rapariga?
Yeah, have you, um, have you seen this girl?
Sim, viu... Viu esta rapariga?
This girl, how do you know her?
Esta rapariga, como é que a conhece?
Why do you come here looking for this girl, huh?
Porque é que veio aqui à procura desta rapariga?
I mean, I'm looking into it, but listen, this girl's fucked up.
Quer dizer, estou a investigar, mas oiça, esta rapariga é lixada.
This girl claims she wants to join our ranks.
Esta rapariga diz que quer juntar-se a nós.
You have no idea what this girl's been through.
Não fazes ideia do que esta rapariga passou.
This girl crazy.
A rapariga é doida...
- This girl's probably not gonna wanna talk to us in public.
Ela nem deve querer falar connosco em público.
Test her for signs of contagion and quarantine this girl.
Testem-na para sinais de contágio e ponham-na em quarentena.
Well, look at that one on TV where that alligator ate this one girl.
Olha aquela da televisão em que o jacaré come a rapariga.
And I knew at that moment that this Gina Baker was the luckiest girl in the world.
E nesse momento irá saber... que Gina Baker era a rapariga mais afortunada do mundo.
So, I'm going to need you to stop crying like a little girl, strap on a pair, stop wasting time feeling sorry for yourself, and let's bring this shit home.
Preciso que deixes de choramingar, que te comportes como um homem... deixes de ter pena de ti mesmo... e acabes isto com exito.
Okay, so, here's the deal. I'm about to get married to this great girl, Gretchen.
Vou-me casar com uma miuda fantástica.
They're going to think I kidnapped this white girl.
Pensaram que sequestrei esta branca.
A few years ago, I was at a hardware store. And there was this little girl with her dad.
Há alguns anos, estava numa loja de ferragens... e havia uma menina com o pai.
And I thought, seeing this little girl, I thought maybe I could do that for her.
Ao ver aquela menina, pensei que talvez pudesse... fazer o mesmo... por ela.
'Cause I have a couple of tickets to his concert this week and the girl I was gonna go with - not a girlfriend or anything - she can't make it, she has a thing.
Porque eu tenho dois bilhetes para o concerto dele esta semana e a rapariga com quem eu ia não é namorada, nem nada que se pareça ela já não pode ir, teve um imprevisto.
And the girl who wrote this, you had dreams.
E a rapariga que escreve isto, tu tinhas sonhos.
What's a nice place like you doing in a girl like this?
O que faz um sítio destes numa rapariga como tu?
Girl, you better treat this man right.
Miúda, é bom que trates bem esse homem.
Well, as we all know, this is our last assembly, which means this is the last time in front of you guys that I'll be able to tell the most beautiful girl in the world...
Bem, como todos sabemos, esta é a nossa última reunião. O que significa que é a última vez, à vossa frente, que poderei dizer à rapariga mais bonita do mundo...
A girl drowned in this creek.
Uma miúda morreu afogada neste riacho.
When he meets the girl, you've written this.
Quando ele conhece a rapariga, escreveu assim.
Oh, now, the girl who told you this, what was her name?
E, a miúda que te disse isso, o nome dela?
This is the Well from Hell, girl.
Este é o poço do inferno.
Rented it this week to a girl from Sandusky, Ohio.
Esta semana, aluguei-o a uma miúda de Sandusky, Ohio.
Let's be honest, maybe I'm not the right girl for this, I mean aren't you supposed to have big bosoms and be sexy and casual about everything?
Sejamos francos, talvez eu não seja a rapariga certa para isto, quer dizer... não é suposto ter grandes mamas e ser sexy e descontraída sobre tudo?
I don't know why this Miriam girl... says it's gotta be a double date, anyway.
Não sei por que essa menina Miriam... Diz que deve ser uma data dupla, mesmo assim.
Just so this sweet girl can say... she's been on a boat, that's it.
Só assim essa doce garota pode dizer... Ela foi em um barco, é isso.
Er... this girl.
- De uma mulher...
I saw him lay his huge hand on this gimpy teenage girl.
Vi-o colocar a mão enorme em cima de uma adolescente manca.
Well, listen, brotherly love is a great thing, but all these people in this stadium want to see you ride away into the sunset with the girl.
Escuta, a camaradagem é óptima, mas todas estas pessoas do estádio querem ver-te terminar a história com a miuda.
This little girl.
Essa menina.
I have lived by this lake since I was a little girl, and he and I were very good friends.
Vivo neste lago desde criança e, ele e eu eramos muito amigos.
The voice on this tape is coming from an 11-year-old girl.
A voz nesta cassete vem de uma menina de 11 anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]