This is absurd Çeviri Portekizce
333 parallel translation
This is absurd.
Isto é absurdo.
- This is absurd.
- Absurdo!
Of course she's Mrs. Random. This is absurd.
Claro que é Mrs. Random.
This is absurd. Ridiculous.
Isto é absurdo... ridículo.
- Aline, this is absurd. Just when we were going to be married.
Logo agora que decidimos casar-nos.
- This is absurd, Larrue.
- Isto é um absurdo, Larrue.
This is absurd!
Isto é absurdo!
- Cedric, this is absurd,
- Cedric, isto é absurdo,
This is absurd. What am i standing here wasting time for?
Porque estou aqui parado desperdiçando o meu tempo?
Gustavo, this is absurd.
Gustavo, isto é absurdo.
This is absurd.
Isto é um absurdo.
This is absurd.
Isto é ridículo!
But this is absurd.
Que absurdo!
This is absurd :
Isto é absurdo.
This is absurd.
Isso é ridículo.
Oh this is absurd, it's crazy!
Isso é um absurdo! É loucura.
Oh, this is absurd!
Mas que absurdo!
This is absurd!
É absurdo!
- This is absurd!
- Isto é absurdo!
Oh! This is absurd!
Isto é absurdo.
This is absurd!
É absurdo.
- Why do I listen to you? I mean, this is absurd.
Isto é ridículo.
This is absurd. lt's just absurd.
Isto é absurdo. Absurdo.
- This is absurd!
- Isso é absurdo! -
- But this is absurd!
Mas isto é absurdo.
This is absurd.
Isso é absurdo.
Vivian, this is absurd.
Vivian, isto é absurdo.
Your Honor, this is absurd!
Meritíssimo, isto é um absurdo!
This is absurd, to use Hercule Poirot like publicity for the piece.
Isto é absurdo, usar Hercule Poirot como publicidade para a peça.
This is absurd.
- Isto é um absurdo.
- This is absurd.
- Isto é absurdo.
This burglar scare is absurd,
Disse-te que esta história do ladrão é um absurdo, mas...
Mr. Bunbury made up his mind whether to live or die. This shilly-shallying with the question is absurd.
Esta indecisão toda com a questão é absurda.
But this is an absurd story!
Mas esta é uma história absurda!
- Mother, this is perfectly absurd.
- Mãe, isso é absurdo.
This is an absurd piece of jactitation.
Isso constitui uma flagrante jactância.
This is the most absurd thing I've ever heard in my life.
Esta é a coisa a mais absurda que eu ouvi em toda a minha vida.
At a time like this... my broken heart is absurd.
Num momento como este. Sinto-me ridículo com os meus problemas amorosos.
During its numerous interruptions, the defense has maintained, by means of absurd and deceptive argument, that this case, being tried under criminal law, is actually a political trial!
Durante as suas múltiplas intervenções, a defensa tentou fazer-nos crer, através de sofismas absurdos, que este processo de direito comum, se tratava de um processo político.
This is quite absurd.
Isto é absurdo.
I have already said, recently and publicly, so this is no improvised answer, that it seems absurd to me to think that in our French country, where we can have a French model of socialism, to push for collective appropriation of the means of production and exchange.
Qual é sua plataforma de governo para o referendo? ( Miterrand ) Permita-me de assinalar primeiro que me estou aqui a título do convite da Rádio Luxemburgo. Mas vou responder a sua pergunta.
Dear, this is becoming absurd.
Querida, isto é um absurdo.
However well he may have mastered the intricacies and complexities of this absurd society he is what the jungle has made him.
Não importa o quanto tenha dominado as nuances e complexidades desta sociedade absurda ele é o que a selva criou.
No, this is getting absurd. "One Bob Haldeman wig, a gorilla suit."
Isto é absurdo. "Uma peruca à Bob Haldeman, um fato de gorila..."
This is absurd.
Tudo isto é absurdo.
Senator Duvall is motivated by this absurd lust...
O Senador Duvall é motivado por este desejo absurdo...
this whole idea is absurd.
Que ideia tão absurda.
Not, Fantaguir ò, be reasonable, we are women, it is completely absurd to see to dead persons and all this blood, without speaking about the mud... we are capable of embroidering, of sewing, of doing things of this type, but not of fighting
Não, Fantaguirò, sê razoável, somos mulheres, é totalmente absurdo ver mortos e todo esse sangre, sem falar na lama... Somos capazes de bordar, coser, fazer coisas desse tipo, mas não de lutar.
This charge is just absurd to anyone who really knows him.
Esta acusação é absurda para quem o conhece bem.
This is absurd.
Isto é ridículo.
This is completely absurd.
Isto é um absurdo.
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is the guy 68
this is for you 917
this is not good 352
this is a bad idea 175
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this is good 1083
this isn't 241
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379