To save the world Çeviri Portekizce
742 parallel translation
For I came not to judge the world, but to save the world. "
Pois eu vim, não para julgar o mundo, mas para salvar o mundo. "
Here we are, China, Hong Kong, and you're still trying to save the world.
Estamos na China, em Hong Kong, e tu ainda a tentar salvar o mundo.
I think I'll give up trying to save the world.
Acho que vou desistir de tentar salvar o mundo.
Then hurry, we have only 56 minutes left to save the world und our jobs.
Agora tenho quase certeza. Snead e Mrs.Neal estiveram aqui, Max.
If Herschel wanted to save the world, that was his choice.
Se Herschel queria salvar o mundo, foi a sua escolha.
... either God lead them... or they had to save the world from a catastrophe... and they are telling that to themselves These psychoses can be detected.
... foi Deus quem guiou sua mão ou foi para salvar o mundo de alguma catástrofe e suas psicoses podem ser detectadas durante suas vidas.
My father lord of silence, supreme god of desolation who mankind reviles yet aches to embrace strengthen my purpose to save the world from a second ordeal of Jesus Christ and his grubby, mundane creed.
Meu pai, senhor do silêncio, Deus supremo da desolação, que a humanidade ultraja e quer abraçar, reforçai o meu desígnio para salvar o mundo da 2ª provação de Jesus Cristo e sua fé suja e mundana.
He's trying to save the world from Galactus.
Ele está a tentar salvar o mundo de Galactus.
We're doing it to save the world!
Nós fazemos isso para salvar o mundo.
- His destiny is to save the world.
- O destino dela é salvar o mundo.
Jeez, I just hope we're in time to save the world.
Espero ainda estarmos a tempo de salvar o Mundo.
One bunch of lunatics saying white supremacy justifies anything, what we need is some black nutcase saying black supremacy's going to save the world.
Com lunáticos a dizerem que a supremacia branca justifica tudo, só nos faltava um preto maluco a dizer que a supremacia negra salvará o mundo.
rene, with this, you will be able to save the world.
René, com isto poderás salvar o mundo.
Why are you trying to save the world?
Porque tentas salvar o mundo?
If I have to crucify you to save the world, then I'll crucify you.
Se tiver de te crucificar para salvar o mundo, crucifico-te.
Still trying to save the world.
Ainda a tentar salvar o Mundo.
How to save the world between lunch and dinner.
Como salvar o mundo, entre o almoço e o jantar.
Two and half minutes to save Anna, three and a half minutes to save the world?
Dois minutos e meio para salvar a Anna, três
You're going to save the world from blood and war and horror.
Salvarás o mundo do sangue, da guerra e do horror.
MacGyver and I spent the'70s brainstorming solutions to save the world.
O MacGyver e eu passamos os anos 70, juntando ideias e soluções para salvar o mundo.
He was going off to save the world.
Ele ia partir para salvar o mundo.
Ready to save the world again?
Pronto para salvar o mundo de novo?
To save the world is not nonsense.
Salvar o mundo não é uma tolice.
A handful of people on a leaky boat are going to save the world?
Um punhado de gente num barco podre vai salvar o mundo?
And that's proof that France should take care of its own miseries Instead of trying to save the world abroad.
Aí está a prova que a França tem de se ocupar com a sua miséria, em vez de brincar ao bom samaritano no estrangeiro.
You're not going to save the world.
Não vai salvar o mundo.
We're going to save the world... "Fat Boy"!
Vamos salvar o mundo, "Fat Boy"!
"... is a chance to save the world...
" " uma oportunidade de salvar o mundo,
Especially when you have a husband who's rushing out to save the world.
Principalmente quando temos um marido que está sempre a salvar o mundo.
My friends, Col. Drummond, the man that I believe came into the world to save mankind from sin taught that it was godly to forgive.
Amigos Coronel Drummond, o homem que Deus nos mandou à terra para salvar a humanidade dos seus pecados, acreditava que perdoar era sagrado.
Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin?
Há alguma coisa que não farias para salvares a pele?
Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin?
Há alguma coisa que não farias para salvar o teu coiro?
I suppose, to save them from the world of the future.
Talvez, para proteger-los do mundo futuro.
Save one, a sister world, far out in the universe, remembered to us only through ancient writings.
O mundo irmão, nos confins do universo... do qual sabemos apenas pelas escritas antigas.
Save one, a sister world, far out in the universe, remembered to us only through ancient writings.
Um mundo irmão, lá longe no universo... do qual apenas sabemos através de escritos antigos.
To save our world, you must find the shard before the three suns meet.
Para salvares o nosso mundo, deves encontrar a lasca antes que os três sois se encontrem.
Those men at Catherine Labouré, known not only in this city but in the world... were trying to save a woman's life.
Os médicos no Catherine Labouré, mundialmente conhecidos, estavam a tentar salvar a vida duma mulher.
To find a cure for the Empress and to save our world.
Encontrar uma cura para a Imperatriz... e salvar o nosso mundo.
What arrogance to think you can save the world.
Que arrogância pensares que podes salvar o mundo.
" I have to be resurrected so I can save the world.
" Tenho de ressuscitar para salvar o mundo.
, AS WE BURN THESE HORNS WE APPEAL TO THE LEADERS OF THE WORLD TO SAVE THE BLACK RHIN O FROM EXTINCTION.
Queimando estes chifres, apelamos aos líderes mundiais para salvá-los da extinção, proibindo de uma vez por todas a importação de chifres.
I'm not the one running around trying to save the world. You know, if that's how you feel, maybe we should just...
Você sabe, isso é como você se sente, Talvez devêssemos apenas...
She instructed me to set up an altar to exorcise the evil spirits and save us from this impure world.
Ela instruiu-me a criar um altar para exorcizar os espiritos malignos e salvar-nos deste mundo impuro.
I was gonna save this for the Olympics, but I figure... if we're going to convince these judges... that we are world-class sledders... then we had better look like world-class sledders.
Eu ia guardar isso para as Olimpíadas, mas pensei que, se vamos convencer esses juízes de que somos corredores de trenó de classe mundial, então é melhor parecermos corredores de trenó de classe mundial.
... heroes courageously managed to return the missing Brooklyn girls and save a parallel world from a ruthless dictator.
"... corajosamente cruzaram a ponte dimensional... " "... conseguindo resgatar as raparigas de Brooklyn desaparecidas... " "... e salvaram um mundo paralelo de um ditador impiedoso. "
I know it wasn't gonna, you know, end world hunger... or, you know, save the planet... but it just meant something to me.
Eu sabia que não ia acabar com a fome mundial... ou, tu sabes, salva o planeta... mas significava alguma coisa para mim.
What were you trying to do? Save the world?
Estavas a tentar salvar o mundo?
A one-time dirty cop without a loyalty in the world finds it in his heart to save a worthless rat cripple?
Um polícia sem nenhuma lealdade, que resolve ajudar um aleijado inútil...
And I want to thank my grandma for always being good to me and for helping save the world and everything.
Quero agradecer à minha avó... por ser sempre tão boa para mim... e por me ajudar a salvar o mundo.
What, am I supposed to run around in a little red cape and save the world?
Devo vestir uma capa vermelha e salvar o mundo?
I'm asking you to save a world that's robbing us both of the men we love.
Estou a pedir-te que salves um mundo que está a roubar-nos às duas os homens que amamos.