To school Çeviri Portekizce
22,492 parallel translation
When I got to school, I saw a woman... that discussed others, seemed very agitated... So I went over and introduced myself.
Quando cheguei à escola, vi uma mulher que discutia com outras, parecia muito agitada por isso aproximei-me e apresentei-me.
They sent a psychologist and a social worker to school... and Anna and told it all to them.
Mandaram um psicólogo e um trabalhador social à escola e a Anna contou-lhe tudo a eles.
- And do not take him to school for two weeks.
E não o mande à escola durante duas semanas.
She, uh... she goes to school in Switzerland.
Ela... Ela anda numa escola na Suíça.
We go to school.
Nós estudamos.
Henry was going to get a ride to school from a friend.
O Henry ia de boleia para a escola com um amigo.
There's no way he's not calling in sick to school.
Nem pensar que ele não esteja doente e faltar à escola.
Uh, she's going to school in New York?
Ela vai estudar em Nova Iorque?
I - I-I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in...
Eu entendo que não se lembre de que cor era a saia que ela levou para a escola hoje.
Is Ella going to school?
A Ella vai à escola?
- He brought his gun to school?
- Ele trouxe a arma para a escola?
The only reason you were able to go back to school is because of me.
Só voltaste à escola por minha causa.
Mommy walks you to school, walks you back home...
A mamã leva-te à escola, vai-te buscar.
Calls to the school are going straight to voicemail.
As chamadas para a escola vão para o voice-mail.
The chopper's gonna drop us five miles northwest of the school to avoid any suspicion.
O helicóptero vai deixar-nos 8 km a noroeste da escola para evitar qualquer suspeita.
Eric, do you have access to the school's security system?
Eric, consegues aceder ao sistema da escola?
There was one time in grad school where I went to a par- -
Uma vez, na escola...
We are going to love and support each other no matter where we live, what school we go to and what position we play on the baseball team, baby.
Vamos amar-nos e apoiar-nos uns aos outros independentemente de onde vivermos, em que escola andarmos ou em que posição jogamos na equipa de basebol, querido.
She had strong ties to the community, and she was active in her little girl's school.
Tinha fortes laços com a comunidade, e era activa na escola da filhota dela.
But if you help us, maybe we can guarantee that you get to see, uh, the young one's high school graduation.
Mas, se nos ajudar, talvez possamos garantir que verá a conclusão do ensino secundário da sua mais nova.
Like in high school, when I waxed my legs to give me that extra swimmer's edge.
Como quando depilei as pernas na escola para conseguir vantagem extra como nadador.
I don't want to leave school... at least not right now.
Não quero deixar a escola... pelo menos não agora.
He says he doesn't want to leave school.
Ele diz que não que deixar a escola.
Hawk says he doesn't want to leave school.
Com uma IS? O Hawk não quer sair da escola.
Actually, according to her school records, she turned 18 a week ago.
Na verdade, de acordo com os registos escolares dela, ela fez 18 anos na semana passada.
We decided Tana would drop out of school, and once the baby was born... we would give it to a family where it could have a good life and so could Tana.
Decidimos que a Tana iria abandonar a escola, e logo que o bebe nasceu... Podíamos dá-lo a uma família onde ele pudesse ter uma boa vida e a Tana também.
One morning, when I went to look for her in school...
Valor.
Because if Pizzuto is guilty, could go to work to another school... and other girls would be in danger.
Porque se o Pizzuto é culpado, poderia ir trabalhar para outra escola e outras raparigas estariam em perigo.
I know you're going to see the little of the Pirandello school now.
Sei que vais ver agora a miúda da escola Pirandello.
Maria often went, hiding away from the mother... when leaving school or when playing in the garden. - Maria never repented to give the child? - Yes.
A María nunca se arrependeu de dar a criança?
Tomorrow morning, I take him to Montelusa, to my sister's house... and I will enroll you in a school there.
Amanhã de manhã, levo-o a Montelusa, para casa da minha irmã e inscrevo-o lá numa escola.
Victim's a 17 year old Capwell High School student with a gunshot wound to the chest.
A vítima é uma estudante de 17 anos da Capwell com um tiro no peito.
But the school is the only link we have to this drug.
Mas a escola é a única ligação que temos com a droga.
Yeah, so the school is our best link to the raxxa.
Sim, a escola é a melhor ligação que temos com a raxxa.
It was a donation to the school.
Era uma doação para a escola.
Killing the guy just for an easy in to the school.
Matar o tipo só para poder entrar facilmente na escola.
If you wanted to see him, you shouldn't have bailed on taking him tonight. It's come to our attention that you allowed a registered sex offender - to build sets for a school play?
Se quisesse vê-lo, não deveria ter dado bolo em buscá-lo hoje a noite chegou ao nosso conhecimento que você permitiu um criminoso sexual registrado trabalhar na preparação do cenário de uma peça escolar?
To wash my hair before school anyways.
Vou lavar meu cabelo, mesmo, antes de ir para o colégio.
He's happy to be going to a better school.
Ele está feliz por estar em uma escola melhor.
This is the DNA molecule we all came to know and love in high school biology.
Esta é a molécula de ADN que todos ficamos a conhecer e a adorar nas aulas de Biologia no ensino secundário.
They went to the same daycare and now they're at the same school.
Elas andavam na mesma creche, e agora estão na mesma escola.
Ex-Navy SEAL, married to his high-school sweetheart, loved by his fellow conservatives because...
Ex-Navy SEAL, casado com a sua namorada do liceu, amado pelos seus amigos conservadores porque...
Victimized high school student lured to hotel by a serial predator.
Aluna do liceu vitimizada atraida para um hotel por um predador em série.
He wants to meet you at the school.
Ele quer encontrar-se na escola.
I'll be at the school later, grading papers, if you want to call or stop by.
Estarei mais tarde na escola, a corrigir exames, se quiseres ligar ou passar.
Well, I guess transfer to a four-year college, and then, hopefully, law school.
Bem, acho que transferência para uma graduação completa e se tudo correr bem, Universidade de Direito.
If you don't help me get to that school, I'm gonna be a waitress for the rest of my life.
Se não me levares à escola, serei empregada de mesa pelo resto da minha vida.
Oh, I used to a little bit in high school, but not anymore.
Fiz alguns na escola, mas já não faço.
She was telling me about this creepy dad at school that keeps asking her to go boogie boarding in Capitola.
Esteve a falar-me de um pai sinistro lá na escola que está sempre a convidá-la para fazer bodyboard em Capitola.
The guy was arrested selling weed to an undercover cop in a school zone twice.
O tipo foi detido a vender erva a um polícia à paisana, numa zona escolar. Duas vezes.
I was thinking... before she starts school, we have to move to a better place.
Estava a pensar que, antes de começar a escola, temos de ir para um sítio melhor.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72