Tonight Çeviri Portekizce
70,476 parallel translation
The only way to stay out of jail tonight is if they're taking their orders from you.
A única maneira de não ires para a prisão hoje à noite - é se eles aceitarem ordens de ti. - Não.
Your friend lost a lot of blood tonight, putting him at risk of permanent brain damage.
O seu amigo perdeu muito sangue esta noite, colocando-o em risco de lesões cerebrais permanentes.
I told you, I'm going to tell him at dinner tonight. Why don't you call him and tell him straight out?
Já te disse que lhe vou dizer esta noite, ao jantar.
Tonight, "A Lil'Dab'll Do Ya."
Esta noite : "Basta Um Bocadinho."
'Cause later tonight, I don't wanna see them out here,'cause I'm afraid I'll come over and, uh, eat one.
Não as quero ver aqui mais logo porque tenho medo de vir aqui e comer uma.
- That's what's in store for you tonight.
- É o que te espera hoje à noite.
You know, tonight's the last night I'm gonna eat this crap.
Esta noite, é a última vez que vou comer esta porcaria.
Oh, well, I'm on my own tonight.
- Bem, hoje estou sozinha.
The party is tonight.
A festa é hoje à noite.
Then see you tonight!
Então, vejo vocês à noite!
I thought you had your dinner tonight.
Pensei que tivesse um jantar hoje.
Look, all I need you to do is go down to Pier 9 in Long Beach tonight and simply observe and report back.
Ouça, apenas preciso que vá até ao cais 9 em Long Beach esta noite, e que simplesmente observe e me informe.
Are we still on for tonight?
Estamos combinados para esta noite?
Not tonight, Toya.
Esta noite não, Toya.
What you mean not tonight?
Como assim, esta noite não?
I'm hitting that tonight.
Esta noite, isso é meu.
We all got beat tonight because he fucked up all day long, man.
Fomos todos espancados esta noite porque ele fez asneiras o dia todo.
You boys did well tonight.
Portaram-se bem esta noite.
I hope they're done with us for tonight.
Espero que já tenha terminado por hoje.
Late papers arriving at my office tonight after 8 P.M. Will be docked a half grade.
Os trabalhos atrasados que chegarem ao meu gabinete depois das 20h terão menos meio valor.
We're gonna need a consult tonight.
Vamos precisar de uma consulta esta noite.
Do you want me to stay over tonight? I mean, I can be there as long as you need...
Posso ficar o tempo que quiseres...
I think Chuck's working tonight.
- O Chuck está a trabalhar.
I can't wait to have a nice juicy steak tonight.
Mal posso esperar para comer um bife suculento esta noite.
I'm gonna go up there tonight.
Vou a casa dela esta noite.
- See you tonight.
- Vejo-te logo à noite.
In tonight's mission, an undercover officer helped us raid an armed robbery organization.
Na missão desta noite... um agente infiltrado ajudou-nos... a atacar uma organização de assaltos à mão armada.
Because of the nature of the event, the MTR will run through the night tonight.
Dada a natureza do acontecimento, esta noite, o Metro funcionará durante toda a noite.
I will wire the final $ 500 million to you tonight.
Irei transferir-lhe os últimos 500 milhões de dólares esta noite.
Tonight I'll be Penn and you be Teller.
Esta noite eu vou ser o Penn e tu serás o Teller.
I know someone who's gonna get a sink bath tonight.
Conheço alguém que vai tomar banho na pia esta noite.
We're closed, come back tonight.
- Estamos fechados. Voltem mais tarde.
Why don't you come back tonight?
Por que não voltas mais tarde?
We're closing early tonight.
Vamos fechar cedo hoje.
You've taken enough from us tonight.
Vocês já nos roubaram o bastante por hoje.
Anyway, you haven't forgotten about tonight?
No entanto, não se esqueceu desta noite?
- You're swearing a lot tonight.
- Estás a dizer muitas asneiras hoje.
Oh, don't forget to keep Renard home tonight.
Lembra-te de manteres o Renard em casa.
I understand, just not tonight.
- Eu sei, mas agora não pode ser.
It is with great sadness that I stand before you tonight.
É com grande pesar que me dirijo a vocês hoje.
Renard's gonna stick to what I said on the news tonight.
Ele vai fazer o que eu disse no noticiário.
- Tonight.
- Hoje à noite.
We have less than 24 hours to figure that out because if we don't find him tonight, he's gone another seven years.
Temos menos de 24 horas, se não o encontrarmos esta noite ele vai desaparecer por outros sete anos.
And we're not gonna figure it out tonight, guys.
Não sabemos hoje.
I'm done for tonight. Yeah, yeah, me too.
Pois é, eu também.
You still gonna sleep like a baby tonight?
- Vais dormir como uma criança hoje?
It's cold out tonight.
Hoje está frio.
I thought I lost you once already tonight.
Pensei que te tinha perdido ontem à noite.
A large shipment is supposed to be coming into the Port of Los Angeles tonight.
Um grande carregamento chegará ao porto de Los Angeles, hoje à noite.
Tonight, have yourself a real fine time.
Hoje à noite, aproveita para te divertires.
But I do know they have another score lined up, and it's going down tonight.
Juro. Mas sei que eles têm outra operação preparada, e será executada hoje, à noite.