English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Trustworthy

Trustworthy Çeviri Portekizce

512 parallel translation
That's why I'm giving it to our bank's trustworthy servant.
É por isso que o vou entregar ao nosso empregado de confiança.
Don't worry, last night a very trustworthy friend kept his eyes open.
Não se preocupe, ontem um amigo fiel esteve atento.
No, I mean is he trustworthy?
Não, quer dizer é digno de confiança? A sua palavra... Espere lá.
Does my dear friend want to make an absolutely trustworthy deal?
O meu amigo quer fazer um negócio absolutamente garantido?
By the way, that girl you mentioned, is she trustworthy?
Aquela moça é confiável?
Only, I thought I was the most trustworthy of the three.
Pensei que era o mais fiável de nós os três.
I said the most trustworthy.
Eu disse o mais fiável.
That's why I think I'm the most trustworthy.
Por isso é que acho que sou o mais fiável.
In this case, as trustworthy as the world almanac.
Tão fidedigno como o almanaque mundial.
Mr. Minninger is as trustworthy as the Bible.
D Sr. Minninger é de confiança como a Bíblia.
First of all, it's not easy to find trustworthy samurai.
Primeiro que tudo, não é fácil encontrar Samurais de confiança.
Why, I'm... trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent, and we could start a fire without rubbing two sticks together.
Sou de confiança, leal, prestável... amável, cortês, obediente, poupado, corajoso, limpo e respeitoso. E podemos fazer uma fogueira sem esfregar pauzinhos.
Well, as soon as I can find two trustworthy men to accompany my mummy, I will ship it to the states.
Assim que encontre dois acompanhantes para minha múmia embarco-a para os EUA.
It shows you're a loyal and trustworthy chap, and I respect that.
Isto mostra que você é um leal e fiel, o que eu respeito muito.
Terrifying as an enemy, but a trustworthy ally.
É um inimigo aterrador, mas é um aliado de confiança.
They are not trustworthy.
Eles não são de fiar.
I'm trustworthy.
Eu sou de confiança.
It starts from the basic proposition that nobody is trustworthy.
Parte do princípio básico de que ninguém é de confiança.
A trustworthy man is a good man.
Um homem de confiança é um bom homem.
- GOOD OLD TRUSTWORTHY CEDRIC DEVONSHIRE.
- O bom e leal... Cedric Devonshire.
Your Honor, may I state quite simply, that I have known the accused for several months, and that I have always found him to be trustworthy, diligent, keen witted, if not over intelligent, concientious, abstemious, and wholly reliable.
Sua senhoria,... conheço o acusado há alguns meses... e sempre me pareceu de confiança,... perspicaz, diria até muito inteligente,... moderado, abstémio e de fiar.
Makes him look so trustworthy.
Fà-lo parecer de confiança.
You must be delighted to know what a trustworthy fellow I am.
Deve estar encantado por saber até que ponto sou de confiança.
That, yes, is a trustworthy friend.
esse, sim, é um amigo digno de confiança.
He was a trustworthy kind of person.
Era uma pessoa responsavel.
there was a young sister, very good, very trustworthy.
Havia lá uma jovem irmã, muito boa, muito sábia.
- Trustworthy? - Yes.
- São de confiança?
Very trustworthy.
- Da maior.
Speak freely : Orsini is a trustworthy young man.
Fale à vontade, o jovem Orsini tem grande devoção por mim.
Trustworthy, obedient, whip smart.
Confiável, obediente, muito inteligente.
My trustworthy Wan Stiller!
Meu leal Wan Stiller!
I really hope they find someone trustworthy.
Espero que arranjem alguém de confiança.
Women and people of high birth are very trustworthy.
Mulheres e pessoas mais nobres são de muita confiança.
- I'm trustworthy.
- Porque sou digno de confiança.
If we don't start trusting our children how will they ever become trustworthy?
Se não começarmos a confiar em nossos filhos... como se tornarão eles dignos de confiança?
A real man is honest and forthright, and trustworthy.
Um verdadeiro homem é honesto, franco e digno de confiança.
Trustworthy.
Totalmente de confiança.
A computer is only as trustworthy as the information fed into it.
Um computador só é confiável quando as informações alimentam isso.
Jason. He's loyal, he's trustworthy- -
- É leal, de confiança...
I would have thought I was as trustworthy as your brother.
Eu pensava que era tão digno de confiança como o seu irmão,
The members of the Mafia never end up being trustworthy rich people.
Os mafiosos nunca chegam a ser verdadeiros ricos.
It's got to be somebody completely trustworthy.
Tem de ser alguém completamente fiável.
He's trustworthy, he's helpful he's loyal, he's obedient, he...
É de confiança, prestável é leal, obediente e...
He's an old soldier. A most trustworthy man.
É um antigo soldado e um homem de inteira confiança.
These rich girls are not trustworthy.
essas garotas ricas não são confiáveis.
Shall I give him to someone trustworthy?
Dá-lo a uma pessoa de confiança?
I agree that Tam's motives are trustworthy.
Capitão, eu concordo que podemos confiar no Tam.
A scout is trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous... kind, obedient, cheerful, thrifty... brave, clean and reverent.
Um escoteiro é de confiança, leal, prestativo, amistoso, cortês, gentil obediente, alegre, sóbrio corajoso, limpo e irreverente.
The Klingons have never been trustworthy.
Os Klingons nunca foram de confiar.
How trustworthy can they be?
Devemos confiar neles?
Show her your report if you like. She's entirely trustworthy.
- Tem alguma observação a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]