Try me Çeviri Portekizce
11,769 parallel translation
Try me.
Tente.
Try me, and that may change.
Ponha-me à prova e isso pode mudar.
- would understand that. - Try me.
Experimente.
- Try me. What's it about?
Testa-me, é sobre o quê?
Don't you wanna try me?
Não queres experimentar-me?
If you'd let me examine you internally, we can try to see what's going on.
Ele está nas consultas ao domicílio.
She did anything she could to feed me, to try and get me shoes to wear.
Veja o que aconteceu quando começou a escolher.
I care about everything, and I try my best, but nothing much seems to happen.
Eu preocupo-me com tudo e dou o meu melhor, mas nunca acontece nada de especial.
Why did you try and rescue me?
Porque tentaste resgatar-me?
Don't fucking try to play me like this!
Não me venha com essas tretas.
Don't try to play me.
Não me tentes enganar.
Let me try one.
Vou experimentar um.
Now is usually a time that I choose something to talk about that interests me and I try to ignore some heads that may be nodding off while I talk.
Este é o momento em que, normalmente, escolho algo para falar que me interessa e tento ignorar algumas cabeças que acenam negativamente enquanto o faço.
And don't even try to convince me otherwise, Barack, because there is nothing you can say.
E nem tentes convencer-me do contrário, Barack, porque nada me convencerá.
Let me try, sir.
Deixe-me tentar senhor.
Let me try again.
Deixa-me tentar de novo.
You know me, and what i try To pass on to you.
Vocês conhecem-me e o que tento ensinar-lhes.
Let me try.
Deixa-me ver.
Let me try to persuade the Blackfish to give up the castle.
Deixai-me persuadir o Peixe Negro a entregar o castelo.
Fletcher was wrong to try and take it from me.
Fletcher estava errado em tentar tirá-lo de mim.
Gonna try to outsmart me?
Vais tentar passar-me a perna?
Don't try to bring me back.
Não tentes trazer-me de volta.
Don't try to contact me again.
Não tentes contactar-me novamente.
" Don't try to bring me back.
Não tentes trazer-me de volta.
Anyways, he'll probably try to hit me at my show this afternoon.
Ele deverá tentar matar-me no meu show de hoje à tarde.
When I was undercover, someone did try and scalp me with a sharpened grapefruit spoon.
Quando estava infiltrado, tentaram escalpelar-me - com uma colher afiada.
I try to run, he cuts my face, and I hear the sound of a gun, and I'd shot him.
Eu tentei correr, ele cortou-me a cara, ouvi o som de uma arma, e atirei nele.
I only had a few minutes left and I decided to try a 900.
Restavam-me poucos minutos e decidi tentar um 900.
Really, Clark, you're gonna try and bond with me now?
Clark, vais tentar meter conversa comigo agora?
I'll try asking them for help... to meet Saddam's Foreign Minister Tariq Aziz.
MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS BAGDADE, IRAQUE Vou pedir ajuda para me reunir com Tariq Aziz, Min. dos Negócios Estrangeiros.
Here, try. Trust me.
Dá uma passa.
I try to remember him, but somehow his face doesn't come.
Eu tento, mas de alguma maneira o rosto dele não me vem.
Let me try that again.
Deixa-me tentar outra vez.
What do you think? You want to try that with me?
Queres tentar comigo?
- Don't try to kiss me.
Não tentes beijar-me.
Don't try and find me though.
- A garagem!
Which means you know what kind of a mistake it would be to try to steal from me, right?
Portanto, sabes o erro que seria tentar roubar-me, certo?
Sometimes I try, but it feels wrong, you know?
Às vezes tento, mas parece-me errado, sabe?
Someday, somebody is probably going to try and attack me again, or expose me, or us.
Algum dia... alguém irá provavelmente tentar atacar-me outra vez, ou... expor-me ou a nós.
He's probably gonna come looking for you next to try and ID me.
Ele, provavelmente, virá à tua procura a seguir e tentará identificar-me.
Me talking to Joyce Chen about your reusable rocket. Nice try.
Eu a falar com a Joyce Chen sobre o seu foguete reutilizável.
He's gonna try and kill me. "Try" is actually optimistic on my part.
Ele vai tentar matar-me. Tentar é optimista da minha parte.
Don't try to distract me.
Não tentes distrair-me.
Are you going to try and tell me that you didn't enjoy that?
Vais-me tentar dizer que não gostaste?
If I told anyone else about it, they might try to stop me.
Se contasse isto a mais alguém... podiam tentar impedir-me.
Every time I try to do things someone else's way, it blows up in my face.
Sempre que tento fazer as coisas à maneira dos outros, dou-me mal.
Well, I try to stay up on things.
Bom, tento manter-me a par das coisas.
He said that he would arrange for me to appeal directly to the queen, try and convince her that we are worthy allies, and that given the fall of Nassau, we are partners well matched.
Ele disse que ia pedir um encontro entre mim e a rainha para a convencermos de que somos aliados valiosos e que, tendo em conta a queda de Nassau, somos um par perfeito.
- Do not try and fool me.
- Não me mintas.
Okay... let me try your ears on something else.
Muito bem. Diz-me o que achas de outra coisa.
I remember that that stupid alarm kept going off, and I... and I got up to try and turn it off, and then, I don't know.
Lembro-me do estúpido do alarme sempre a disparar e de eu me levantar para o tentar desligar.