Underachiever Çeviri Portekizce
35 parallel translation
I think that the worst you could say about Him is that basically He's an underachiever.
O pior que podemos dizer sobre Ele é que é basicamente uma decepção.
An underachiever.
Um subarquivista.
He's intelligent, but an underachiever.
É inteligente, mas sem sucesso.
Bart is an underachiever, yet he seems to be....
Como resultado, o Bart compreende pouco, e ele parece-me...
Where the underachiever goes home at night to parents who care.
Onde os menos bem sucedidos têm pais em casa que cuidam deles
He was a classic underachiever.
Ele era o clássico subaproveitado.
Bright, intelligent, but an underachiever.
Brilhante, inteligente, mas um subaproveitado.
Like "He was an underachiever." Or "He had very strong opinions."
Como "Ele era um subaproveitado." Ou "Ele tinha opiniões bem vincadas".
He is the biggest underachiever of all time.
É o maior falhado de todos os tempos.
- I'm a biological underachiever.
- Sou uma inepta biológica.
"Underachiever and proud of it." How old is this thing?
Boa! "Pouco estudioso e com orgulho." Quando é que isto foi escrito?
Hey, you, underachiever, wrap'em up
Ei, tu, falhada, embrulha-as.
Nature of the wounds, we're looking at an inexperienced underachiever.
Pelas feridas, foi um tipo sem experiência.
Uncle Charlie, I'm an underachiever, not an idiot.
Tio Charlie, eu ainda sou novo para perceber, mas não sou um idiota.
Well, I'm a highly intelligent underachiever with debt.
Sou um mau aluno altamente inteligente com uma dívida.
Sociopathic underachiever, with an extremely abusive childhood, and obviously someone with an interest in and affinity for apache culture and rituals.
Com uma infância cercada de abusos. E obviamente alguém interessado em... cultura e rituais Apache.
Well, "potential" was the word, but "underachiever" is the sentiment.
Bom, "potencial" foi a palavra, mas "passividade" é o sentimento.
You're the underachiever every woman wants to sleep with.
És o desempregado com que todas as mulheres gostariam de dormir.
Smart guy who's an underachiever and enjoys control over others.
O tipo esperto sem sucesso que gosta de controlar os outros.
Maybe it's convenient for you to think of Jake as being pathetic, as you say, being an underachiever.
Talvez te convenha pensar que o Jake seja... patético, como tu dizes, um que não se rende a tudo quanto queres.
So you're saying that I'm with an underachiever - because I lack self-esteem?
Portanto estás a dizer que estou com alguém enganada porque me falta auto estima?
You're slightly unmotivated, a bit of an underachiever but a loser?
Estás ligeiramente desmotivado, alguém que não atingiu o que devia, mas um falhado?
Weaknesses? Bright, but an underachiever.
- Brilhante, mas sem resultados.
But, let's face it, underachiever, dead-end life, okay?
Mas, convenhamos, um zé-ninguém, sem perspectivas na vida.
Antisocial, underachiever.
Fracassado, anti-social...
Chronic underachiever?
Um perdedor patológico.
The best I could hope for now is, she learns to become more of an underachiever.
O que posso esperar agora é que ela não seja tão bem sucedida.
Classic underachiever.
Um clássico fracasso.
Perhaps he's an underachiever, or at least in his own eyes, and he selects victims that he feels inferior to and then dominates and humiliates them.
Talvez seja um fracassado. Pelo menos, vê-se assim. Escolhe vítimas que o façam sentir-se inferior e depois domina-as e humilha-as.
No one can accuse you of being an underachiever, my dear.
Ninguém pode acusar-te de ser fracassada, querida.
But on the other hand it's equally possible that she is a fatally flawed underachiever doomed to a lifetime of failure, disappointment, unfulfilled expectations.
Mas, por outro lado... é igualmente possível que seja alguém fatalmente falhada... condenada a uma vida de fracasso, desapontamento, esperanças irrealizadas.
An underachiever.
Um fracassado.
At best, you're an underachiever at a local radio station.
Na melhor das hipóteses, és um baldas numa estação de rádio local.
Often, a drunk underachiever.
Normalmente, um baldas bêbedo.
Underachiever.
Sou amadora.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17