Under breath Çeviri Portekizce
96 parallel translation
[Under Breath] Suckers.
Otários.
[Under Breath] Carla, don't.
- Carla, não.
Any pain or shortness of breath, pop one of these nitroglycerin tablets under your tongue.
Qualquer dor ou respiração curta ponha um destes tabletes de nitroglicerina debaixo da sua língua.
Explain to them'under your breath.
Em voz baixa, senhores! Explique-lhe mas em voz baixa!
How long can you hold your breath under water?
Quanto tempo consegues ficar sem respirar dentro de água?
He muttered under his breath, "Jew."
Disse entre dentes : "Judeu".
And under his breath he said, "Jew."
E disse entre-dentes : "Judeu".
Let me remind you, under my breath, that Philippe's death makes me a widow but if he had lived, I'd be a divorcee.
- Gostaria de lembrar, "Voce Mezzo" Se Philippe desapareceu me fez uma viúva
They spill his fucking groceries into the street. So, he says under his breath, "grease balls, spic dicks,"
Espalharam as compras na rua... e ele sussurrou : "Latinos idiotas."
True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers.
Fiel ao seu juramento, até ao seu último suspiro... o Sexto exército, sob a inexcedível liderança... do Marechal de Campo Paulus, caíu perante... um inimigo superior em número.
Then he muttered under his breath'What a jerk! ' But I heard him, I have really good ears.
Depois murmurou "Que imbecil!", mas eu ouvi, tenho boa audição.
Once we get the breath under control, we're shopping f or a new wardrobe.
Assim que tivermos o hálito controlado, vou levá-lo a comprar um novo guarda-roupa.
It was as if I could breath under water.
Era como se eu pudesse respirar debaixo de água.
Rotten, he slipped up and said "shit" under his breath.
O Rotten espalhou-se e disse "merda" sem querer.
Perhaps someone under the influence of Devil's Breath.
Talvez alguém sob a influência do "Sopro do Demónio."
What you wanna do here is fly in under my radar... so that if I never see you and Laurie together... or hear your name mentioned in the same breath, I might just forget that you even exist.
O que tu queres fazer é voar sobre o meu radar de modo a que eu nunca mais te veja a ti e à Laurie juntos ou oiça o teu nome mencionado no mesmo folgo, eu talvez possa esquecer que tu existas.
- I can't breath under this mask.
Não consigo respirar.
How long can you hold your breath under water?
Quanto tempo aguentas sem respirar debaixo de água?
- How long can a whale hold its breath under water?
Quanto tempo consegue uma baleia estar debaixo de água sem respirar?
I've sung... in the shower, walking, sort of under my breath.
Cantei... no chuveiro, ao caminhar, digamos que canto em voz baixa.
" lt was back the way we'd come under the mainland and I began to realize that the World Beneath ran the length and breath of Dinotopia...
"seria o caminho de volta debaixo do continente " e comecei a aperceber-me " que o Mundo Além tinha o comprimento e a largura de Dinotopia.
You were muttering under your breath.
Estavas a murmurar alguma coisa.
It's as if I've spent my days holding my breath under cold water.
Era como se eu passasse os meus dias sustendo a respiração debaixo de água fria.
Every time you get under pressure, you're holding your breath.
Sempre que estás sob pressão, reténs a respiração.
As long as it's under three seconds and I don't feel breath on my neck.
Desde que não demore mais de três segundos e que não sinta a tua respiração no meu pescoço.
No angry grumbling under your breath.
Não resmungue disfarçadamente.
Take a breath and go under!
Respire fundo e mergulhe.
Why do I say I can hold my breath under water for three and a half minutes?
Porque disse que aguento três minutos e meio debaixo de água? Não aguento.
I cursed her under my breath, while every day I thanked God for allowing me to wash my hands of her, of Toledo,
Amaldiçoei-a em silêncio, e agradecia a Deus todos os dias por ter permitido livrar-me dela.
You'd be quite a catch... if you'd just shower and shave and stop swearing under your breath.
Serias um bom partido... Se tomasses banho e fizesses a barba, e parasses de resmungar por baixo da tua respiração.
george, don't do the whispering under your breath thing.
Não comeces a sussurrar.
Something different than what you muttered at me under your breath this morning?
Diferente do que balbuciou esta manhã?
So I'm going to take a deep breath and in under 30 seconds try and explain to you one of the most complicated concepts in the whole of science but one that underpins the entire universe.
Então, vou respirar bem fundo e tentar explicar-lhe em menos de 30 segundos um dos conceitos mais complicados de toda a ciência, mas um que serve de base a todo o Universo.
One day I was training by myself, and I held my breath under water,
Um dia eu estava sozinha na formação fazendo minha respiração debaixo d'água.
Oh, and if you see that neighbor Lena from down the hall I want you to roll your eyes and say the word "Slut" under your breath, but loud enough so she can hear.
Se você ver aquela vizinha Lina do fim do corredor... eu quero que você gire seus olhos e diga a palavra "vadia" mais ou menos baixo. Mas alto o suficiente para que ela possa ouvir.
( thump, groan ) ( under his breath ) :
Ele está a colocar-te uma escuta.
I've been working on this device to breath under water.
Tenho estado a trabalhar nesta coisa para respirar debaixo de água.
Under her breath.
Muito baixinho.
Normally, I can see my breath from under the sheets which is daunting, because I sleep in the nude.
Normalmente, vejo a minha respiração debaixo dos lençóis, o que me assusta, porque durmo nu.
Close your eyes, hold your breath, stay in one spot your whole life, but you're still moving. Like the world is, you know, moving under you.
Se fechares os olhos, reteres a respiração ou ficares no mesmo lugar a vida toda, continuarás a girar com o mundo.
Now take a deep breath and follow Richard under.
Agora, respira bem fundo e segue o Richard.
You guys wanna see how long I can hold my breath under water?
Querem ver quanto tempo aguento debaixo de água?
I will attempt to hold my breath for nine minutes under water, breaking the world record, which is now being held by Thomas Sietas of Germany.
E vou tentar suster a minha respiraçao debaixo de água por 9 minutos, batendo o recorde do mundo, que é de que é detido por Thomas Sietas da Alemanha.
Take a breath, then go under.
Respira fundo, mergulha.
But the other thing reformerst and experts will tell you, often under their breath, is that their biggest obstacle to real reform is a contract with the teachers'union which ties their hands.
Mas algo que reformadores e especialistas dirão, geralmente, em voz baixa, é que o seu maior obstáculo para uma verdadeira reforma é o contrato com o sindicato de professores que ata as suas mãos.
In a remote Italian village outside catanzaro locals are still laughing under their breath.
Na vila remota perto de Catanzaro os moradores ainda se riem.
Accuse me out loud instead of under your breath... -... like you've been doing for years.
Acusa-me em voz alta, em vez de sussurrares, como tens feito há anos.
Where I'm from, when the police rolled up, people spit on the ground, mumbled curses under their breath, but to me... they were power and order, everything I wanted.
De onde vim, quando a polícia aparecia, cuspiam todos no chão, gozavam os polícias, mas para mim... eles eram poder e ordem, tudo o que eu queria.
It's like a God-damn black hole. ( under his breath ) Check the back.
Um buraco negro do caraças.
At least that was the one I mumbled under my breath while everyone else was doing the boring one.
Foi esse que eu balbuciei enquanto os outros juravam algo secante.
If you can't hold your breath... for at least four minutes under normal circumstances... then you may as well not even paddle out.
Se não fores capaz de reter a respiração pelo menos durante quatro minutos em circunstâncias normais, então nem vale a pena estares aqui a remar.
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe deep 46
breathe it in 29
breathe deeply 64
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe deep 46
breathe it in 29
breathe deeply 64
breathe out 76
breathing shakily 35
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathtaking 30
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
breathing shakily 35
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathtaking 30
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29