Understudy Çeviri Portekizce
218 parallel translation
I was under the impression i was to understudy in case anything goes wrong.
Os terá, Hollenius se cuidará disso.
Gribble? I use gribble as an understudy.
Não, confio em teu marido.
Oh. The understudy.
Meu suplente, sim, sim...
He was just the understudy.
Não era mais que teu substituto.
If you don't like the way I sing, Oogie, you can use my understudy, Mitzi.
Se você não gosta do meu jeito de cantar, posso usar o meu suplente, Mitzi.
But the other day when Mr. Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her...
Mas no outro dia quando o Sr. Fabian disse à Menina Channing que a substituta dela ia ter bebé e tinham de arranjar outra...
- You wanna be Margo's new understudy?
- Quer ser a substituta da Margo?
I don't see any reason why you shouldn't be her understudy.
Não vejo razão porque não possa ser a substituta dela.
Who? - Naturally, your understudy.
- Naturalmente, a sua substituta.
I refer to your new and unpregnant understudy, Miss Eve Harrington.
Refiro-me à sua nova substituta que não está grávida, Menina Eve Harrington.
My understudy?
Minha substituta?
- Well, she's your understudy.
- Ela é a tua substituta.
My understudy? I had no idea.
Não fazia ideia.
I have no right to be anyone's understudy, much less yours.
Não devia ser substituta, muito menos sua.
You knew when you came in that Eve was your understudy.
Sabias quando entraste que Eve era a tua substituta.
Been my understudy for a week without me knowing it.
Foi minha substituta uma semana sem eu saber.
I didn't know Eve was your understudy until this afternoon.
Não sabia que Eve era tua substituta até esta tarde.
And then a childish routine about not knowing Eve was her understudy.
E uma fita dos diabos por não saber que Eve era a substituta.
All of us invited that afternoon to attend an understudy's performance, about which the management knew nothing until they were forced to ring up the curtain at nine o'clock.
Todos nós convidados essa tarde para ver a representação da substituta, e a direcção de nada sabia até levantar o pano às 21 horas,
Even so. One pretty good performance by an understudy, it'll be forgotten tomorrow.
Mesmo assim... uma representação por um substituto, amanhã será esquecida.
I hear your understudy, a Miss Harrington, has given her notice.
Soube que a tua substituta, uma Menina Harrington, despediu-se.
I understand she's now the understudy in there.
Não me digas é lá substituta.
- An understudy's performance.
- De uma substituta.
Even if my understudy's legs are so peculiar she's just as good as I am.
Mesmo que as pernas da minha substituta sejam estranhas, ela é tão boa como eu.
Tell him to stop that understudy hovering there like a vulture.
Diz-lhe que não quero o substituto a rondar como um abutre.
Yes. General understudy.
É o substituto geral.
Frank, I noticed the understudy backstage.
Frank, reparei no substituto que está nos bastidores.
Larry... do you think the understudy can play the matinée?
Larry... achas que o substituto pode fazer a matiné?
I've been with the understudy.
Estive com o substituto.
The understudy will want to get in.
O substituto vai querer avançar.
The understudy stinks.
O substituto é mau.
But, Mom, the understudy can't do it like Tim.
- O substituto não consegue. - Não teria importância.
Well, this is March. lf it runs very long, your understudy will get a break.
Bem, estamos em Março. Se durar muito tempo, o seu substituto irá safar-se.
Weren't you Albert Finney's understudy?
Não era o substituto do Albert Finney?
- And ask his understudy to do tonight.
Injecção não! E você peça à sua dupla para actuar esta noite.
No, he hasn't got an understudy.
Näo, ele näo tem substituto.
"Can you understudy Scrubby? Outward Bound. Start Monday."
"Substituis o Scrubby em Outward Bound, a começar segunda-feira?"
- You drive like an understudy.
- Guias como um aprendiz.
Understudy Constantine?
Substituir o Constantine?
I'm not going to understudy Constantine.
Eu não vou substituir o Constantine.
The bastard asked me to understudy Constantine in The Seagull.
O idiota pediu-me para substituir o Constantine no The Seagull.
I don't want to understudy anybody, especially that little pimp.
Eu não quero substituir ninguém, muito menos aquele chulo.
At least a perennial understudy.
Pelo menos é substituto constante.
The Lord of La Mancha I'm his understudy?
Eu sou seu suplente?
I was cast this afternoon to understudy Dulcinea.
Esta tarde me escolheram como a Dulcinéa suplente.
Uh, well, Nicole is your new understudy.
Nicole é sua nova suplente.
An American singing with the London Opera, understudy to the Diva
Uma cantora Americana com a Ópera Londrina, a querer ser uma diva.
She was lucky enough to play Cybil to you, she's just an understudy.
Teve a sorte de representar Cybele. É mais uma amadora.
Even if you wanted to you could not even be my understudy
Não és boa, e nem ensaiando... um milhão de anos, conseguirias ser uma variação do que eu sou
And now he's dancing with Lisa's understudy.
e agora dança com a substituta da Lisa.
I may want you to understudy her.
Posso querer que a substituas.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17