English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Undertaker's

Undertaker's Çeviri Portekizce

71 parallel translation
Surrett's getting to be the undertaker's best friend.
O Surrett é o melhor amigo do coveiro.
And Mr. sales from the undertaker's would have nothing to lose if publicity for his business was done over the wireless.
E o senhor Sales da funerária teria tudo a ganhar se a propaganda da sua agência fosse feita através da rádio.
" Use sales Undertaker's,
" Servir-se da Agência Sales,
- He's an undertaker.
- É um cangalheiro
- He's an undertaker
- Esse é um coveiro
Where's the undertaker?
E o cangalheiro?
- He says he's an undertaker.
Ele diz que é coveiro.
He's over at the undertaker's.
Está na morgue.
I've just been at the undertaker's with him.
Estive agora com o cangalheiro.
And Mr. Thompson, he's our undertaker, also runs a furniture store, very highly respected.
Thompson, é o nosso cangalheiro, e também dirige a loja de móveis, muito bem conceituado.
An undertaker's in Carling Street, Pringby.
Funeral na rua Carling, Pringby.
Let's get an undertaker.
Arranjemos um cangalheiro.
Where's the undertaker?
Onde é a funerária?
One of you take Corman to the undertaker's and the rest of you go on about your business.
Um de vós leve o Corman à Agência Funerária... e os outros vão tratar de vossas coisas.
He's earned himself a funeral, undertaker.
Ele ganhou direito a um funeral, cangalheiro.
Well look who it is, it's the undertaker.
Vejam quem vem aí! É o coveiro.
My father's been murdered by the town's undertaker.
O meu pai foi assassinado pelo cangalheiro da cidade,
He's an undertaker.
Ele é um empreiteiro.
Lionel, The town undertaker, Robbing his own coffin s to feed billy his flesh,
Lionel, o coveiro da cidade roubando os seus próprios caixões para alimentar o Billy com carne a carne humana que Billy necessitava para sobreviver.
As the surgeon said to the undertaker's widow.
Foi o que disse o cirurgiäo á viúva do cangalheiro.
MONSIEUR, AS YOU KNOW I HAVE MY OWN UNDERTAKER'S ESTABLISHMENT AND SINCE THE WAR, BUSINESS HAS BEEN VERY BRISK.
Como sabe, sou dono duma funerária e desde que a guerra começou, o negócio vai de vento em popa.
it's that undertaker chappie going to the cafe.
O cangalheiro vai outra vez ao café.
i suspect that all the money will be hidden in the undertaker's mortuary.
Suspeito que o dinheiro deve estar escondido na casa mortuária.
She says there's this father who's an undertaker. She has a brother who liked to lock her in coffins.
Disse que o pai era coveiro... e que tinha um irmão que gostava de fechá-la nos caixões.
don't worry, the undertaker's taking care of everything.
Não se preocupem. Vou tratar de tudo.
DO NOT FEAR, MADAME, I HAVE COME FULLY PREPARED FOR ALL EVENTUALITIES. I HAVE WITH ME MY UNDERTAKER'S TAPE MEASURE
Não tema, madamme eu vim preparado para qualquer eventualidade tenho a fita métrica comigo.
Wasn't it you who said Carlos was a dog who begs and never bites? He has an undertaker's soul.
E tu mesma disseste que Carlos era um chacal, capaz de pedir esmola e nunca atacar.
He's an undertaker.
Ele é cangalheiro.
Jeffrey Pommeroy's an undertaker?
O Jeffrey Pommeroy é cangalheiro?
Even Frank the undertaker is leaving town, for Christ's sake.
Até o Frank, o cangalheiro, vai sair da cidade, pelo amor de Deus.
Undertaker's waiting.
O cangalheiro está à espera.
You gotta call an undertaker, man. The undertaker's gonna call the cops when he sees him, man.
Precisa da funerária, eles chamam a polícia.
He's an undertaker and will never be out of work.
Ele é cangalheiro, nunca irá ficar sem trabalho.
Jara has a friend who's an undertaker.
O Jára tem um amigo numa agência funerária.
My death announcement, the undertaker's phone number, my coffin clothes, the addresses where to send the announcements. The funeral music, flowers, even your announcement.
O anúncio da participação, o número da agência funerária, a minha roupa para o caixão, as moradas para onde mandar as participações, a música fúnebre, as flores, até o que dirás.
I thought you liked being an undertaker's girlfriend.
Pensei que gostavas de ser a namorada de um cangalheiro.
- Nate's an undertaker.
- O Nate é cangalheiro.
I saw you this morning at the undertaker's.
Vi-o esta manhã na funerária.
His father's an undertaker.
Viste que ele leu bem os caracteres chineses.
You undertaker-looking son of a bitch, this little girl's doctor ordered her to live indoors, and I'm assigned to change her dressings!
Seu sacana com ar de cangalheiro. Esta miúda tem ordens médicas para ficar em casa... e fui designada para lhe mudar a roupa.
- They figure it's the Oregon Undertaker.
- Acham que é o Coveiro do Oregon.
- You think he's the Oregon Undertaker?
- Achas que é o Coveiro do Oregon?
The undertaker's here.
O agente funerário está cá.
Undertaker's here.
O cangalheiro já chegou.
That junkie's seen more funerals than a fucking undertaker, he's poison.
Aquele janado já viu mais funerais que o raio de um coveiro. Ele é veneno.
When people die, the undertaker is the man who prepares for the funeral. - It's okay, Annie.
- Não faz mal, Annie.
Take my husband's body back to the undertaker.
Leva o corpo do meu marido de volta para a funerária.
Like an undertaker's in here.
É como se estivesse aqui um agente funerário.
The same undertaker that's been telling everyone that the body's been leaking? - Mm-hmm.
O mesmo agente funerário que tem dito a todos que o corpo tem estado a vazar?
There's a foul tempered undertaker and eventual traitor wanting to see you skinned at dawn.
Tens um coveiro imundo e eventual traidor, querendo a tua pele, ao amanhecer.
I just spent last night at the undertaker's in the company of three corpses.
Estava a dormir na funerária, com três cadáveres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]