View mirror Çeviri Portekizce
96 parallel translation
You were adjusting your rear-view mirror.
Só estava a ajustar o seu espelho retrovisor.
Only once in a while does he get a glimpse in the rear-view mirror.
Só de vez em quando é que olha para o retrovisor.
One in the back, like a rear-view mirror.
Um na nuca como um espelho retrovisor.
I'LL LOOK IN THE REAR-VIEW MIRROR AND I'LL SEE HIS FACE.
Olharei pelo espelho retrovisor e verei o seu rosto.
You block the rear-view mirror.
Tapas o espelho retrovisor.
You wouldn't think of driving without your rear-view mirror and yet some people still drive without a fuzz buster.
Você não pensaria em guiar sem o espelho retrovisor, no entanto, algumas pessoas ainda guiam sem detectores de radar.
I wouldn't let him walk behind me unless I had a rear-view mirror.
Só o deixaria seguir-me se eu tivesse um espelho retrovisor.
A horseshoe hanging from a rear-view mirror might be a good touch.
Uma ferradura pendurada no espelho retrovisor daria um bom toque.
As long as they're not in my rear-view mirror.
Gosto, desde que não os veja no espelho retrovisor...
Look in your rear-view mirror. You see that little dot?
Olha pelo espelho retrovisor.
Stop playing peek-a-boo in Rowdy's rear-view mirror.
Pára de brincar no retrovisor do Rowdy. Pensei que já estivessem fartos disso.
I only expect to see him in my rear-view mirror.
Mas não espero vê-lo muito, excepto pelo retrovisor.
Yes, so, I checked my rear-view mirror... and no sooner did I accelerate than out of nowhere the plaintiff... this seer-sucking Brooks Brother over here, came barreling out of nowhere...
estava, olhei para o retrovisor, e assim que acelerei, o queixoso, aquele janota ali, apareceu não sei donde,
Speeding, running a red light, no licence, no registration no plates, no brake lights, no rear-view mirror.
Excesso de velocidade, passagem de um sinal encarnado falta de documentos, não apresentação do livrete falta de matrículas, falta da luz dos travões, falta de espelho retrovisor...
Use the rear-view mirror!
Use the rear-view mirror!
Didn't look around, slow down, or look in the rear-view mirror.
Não deu uma olhadela, reduziu a velocidade, ou olhou no retrovisor.
- It hangs in his rear-view mirror.
- Pendura-se no espelho retrovisor.
No, the rear view mirror isn't original, it's new!
Não, o retrovisor não é original. É novo!
Look in your rear-view mirror in case I've already lapped you after the 1st lap.
Olha. Vê pelo espelho para ver se te sigo na segunda volta.
Speeding, running a red light, no licence, no registration no plates, no brake lights, no rear-view mirror.
Excesso de velocidade, passagem de um sinal encarnado falta de documentos, näo apresentaçäo do livrete falta de matrículas, falta da luz dos travöes, falta de espelho retrovisor...
And in the rear-view mirror I watched it go
e no espelho retrovisor vi-o ir-se
Every car you see in the rear-view mirror is not a fed.
Nem todos os carros que vês no retrovisor são federais.
And I want his head cut off so i can hang it from my rear view mirror!
E quero a cabeça dele cortada para a pendurar no meu retrovisor!
You should have a relationship rear-view mirror.
Devias ter um espelho retrovisor para as relações.
Is that something hanging from the rear-view mirror?
Não está uma coisa pendurada no espelho retrovisor?
He says he's gonna kill you and then dangle your balls from his rear-view mirror.
- Sim. Ele diz que te vai matar e pendurar os teus tomates no espelho retrovisor.
I'll just put this guy's side-view mirror on his roof.
Vou só pôr o espelho retrovisor deste carro no tejadilho.
Push into that rear-view mirror there.
Aproxima-o daquele espelho retrovisor ali.
This is your rear-view mirror.
Este é o espelho retrovisor.
Forget the rear-view mirror.
Esquece o retrovisor.
Look in your rear-view mirror and you'll see.
- Olhe para o espelho retrovisor e verá.
Move the rear-view mirror to the right so I can see out the back.
Move o retrovisor para a direita para eu poder ver para trás.
You get into your car, you put this town in your rear-view mirror and you don't ever darken my doorstep again.
Entram no vosso carro, põem-se a milhas desta vila e nunca mais me aparecem à frente.
I was doing my makeup in the rear view mirror, and I ran over your golf clubs.
Eu estava fazendo minha maquilagem na visão traseira reflita e eu atropelei seus tacos de golfe.
You should've seen his face in the rear-view mirror.
Havias de ter visto a cara dele no retrovisor.
I keep seeing Andrew's face in that rear view mirror.
Vejo a cara do Andrew no retrovisor.
The guy went and looked at his face in the rear-view mirror.
Chegamos a Çanakkale inteiros, hum? Semolina halva depois do peixe.
Just put this in the rear-view mirror.
Deita isto para trás das costas.
I meant your side-view mirror.
Gibert, falava do retrovisor exterior.
Now, if you don't like this, there's another one hanging from my rear view mirror.
Se não gosta deste, tenho outro pendurado no retrovisor.
I didn't look in my rear view mirror.
Não olhei para o retrovisor.
But, my rear view mirror is still full of Jag.
Mas, no meu retrovisor ainda está lá o Jaguar.
Right, you see three mirrors - your two side-view mirrors and your rear-view mirror.
Certo, vê três espelhos, dois laterais, espelhos de visão e o espelho retrovisor, do meio.
I saw it in the rear view mirror. But when I turned around, it was gone.
Vi-o pelo retrovisor, mas quando me virei tinha desaparecido.
I can see you in the rear-view mirror.
Eu consigo ver-te através do espelho retrovisor.
- Yeah. You don't look in the rear view mirror or I deduct.
Se olhar para o retrovisor, começo a descontar.
- Lf this hit man, Wyatt, can find me once it's only a matter of time until he creeps up in the back of my rear-view mirror again.
- Se este tipo, o Wyatt, me encontrou, é uma questão de tempo até voltar aparecer no meu retrovisor.
- I was checking the rear view mirror.
- Estava a ver o retrovisor.
Did he have no friends to mirror a healthier view of himself?
Ele não tinha amigos para lhe mostrar um lado mais saudável?
You can see it better on the mirror view.
Pode ver melhor na visualização invertida.
There's six interrogation booths, and each one has a two-way mirror so you can view what's going on with the interrogation.
Haviam 6 cabines de interrogatório, e em cada uma, um espelho de duas faces.. no qual podia ver o que estava ocorrendo no interrogatório.