Waterboarding Çeviri Portekizce
63 parallel translation
- Mind if I go waterboarding with you?
Posso ir fazer ski aquático convosco?
One of the techniques that made the transition from the regime of the physical to the psychological, in fact the only one really, was waterboarding.
Uma das técnicas que, efectuaram a transição, do âmbito físico ao psicológico, na realidade, a única, foi o "jacto d'água".
Right after 9 / 11, the CIA got approval from the White House for waterboarding.
AGENTES DA CIA CHEGAM A BRAGAM Logo depois do 11 / 9, a CIA obteve a aprovação, da Casa Branca para usar o "jacto d'água".
They later subjected him to two weeks of brutal torture, involving all of these techniques, including waterboarding.
Durante duas semanas, submeteram-no a torturas brutais... mediante todas estas técnicas, inclusive o "jacto d'água".
Vice-President Dick Cheney openly defended the practice of waterboarding.
Dick Cheney defendeu sem receio algum, a prática do "jacto d'água".
Do you believe that the use of testimony which is obtained through techniques such as waterboarding, stress positions, intimidating use of military dogs, sleep deprivation, sensory deprivation, forced nudity would be consistent with Common Article III?
Acredita que o uso de, testemunhos obtidos mediante, técnicas como o "jacto d'água", posturas de stress, o uso intimidatório de cães do exército, a privação do sono, e sensorial, a nudez forçada, não agride o Artigo Comum 3?
Do you know what water boarding is, claire No!
Queres saber o que é "waterboarding", Claire?
Waterboarding, sexual humiliation, extreme psychological and physical abuse...
Técnica da tábua, humilhação sexual, abusos extremos, sexuais e físicos.
What's for dessert, waterboarding?
O que há para sobremesa? Afogamento simulado?
It's like she's waterboarding my boys, Sammy.
É como se ela estivesse a massajar os meus "meninos".
Yeah, we tried that but since new administration discontinued waterboarding Fulcrum agents don't talk.
Sim, mas desde que a nova administração suspendeu o método de tortura, os agentes do Fulcrum não falam.
That's basically waterboarding.
É quase um afogamento simulado!
Working for the CIA has a few benefits, like waterboarding terrorists, and pretty decent bagels, and the ability to triangulate cell phone calls.
Trabalhar para a CIA tem alguns benefícios, como torturar terroristas, ter bagels deliciosos e localizar chamadas de telemóveis.
He can do things to make waterboarding feel like a sponge bath.
Disse que voltou pela honra.
At issue is the practice of so-called waterboarding, an interrogation technique considered a war...
Em pauta está a prática do chamado "Waterboarding" uma técnica de interrogatório considerada crime de guerra...
Or waterboarding.
Ou por afogamento.
Start talking or I start waterboarding.
Pronto, amigo, ou começas a falar ou eu começo a tortura.
Waterboarding in guanátnamo was less brutal than that divorce.
- São próximos? - Ligo à minha mãe todas as semanas.
They're waterboarding Kermit!
Estamos a torturar o Cocas!
According to her, Crowley's still waterboarding her kids somewhere.
Segundo ela, o Crowley ainda está a torturar os seus filhos, em algum lugar.
How about waterboarding, how do you feel about that?
Que tal water boarding, achas boa ideia?
Maybe some light waterboarding involved.
Talvez algumas torturas leves possam estar envolvidas.
We're not dragging him to Tunisia. We're not waterboarding.
Não vamos levá-lo para a Tunísia, nem vamos torturá-lo.
Not, uh, on the verge of waterboarding anyone?
Não está com vontade de afogar alguém?
Beats waterboarding.
É melhor que afogamento simulado.
waterboarding. They've been at it for three days, but he won't crack.
Estão com ele há três dias, mas ele não cede.
It wasn't the yanks invented waterboarding.
Não foram os americanos que criaram o afogamento simulado.
He exposed the, uh, the waterboarding memos, the Orton-Geo fracking scandal.
Ele expôs os memorandos de tortura, o escândalo da Orton-Geo.
Really? Drones, waterboarding, is that more accurate?
Drones, afogamento simulado, isto é mais exacto?
And if he somehow crumples under the Suits'verbal waterboarding...
E se ele ceder à tortura verbal do Engravatado...
So, I'm guessing Villante said no to the idea of waterboarding the truth out of Secretary Reed.
Imagino que o Villante disse não à ideia de arrancar a verdade ao Secretário Reed. Sim.
Waterboarding. Rendition.
Simulação de afogamento, entrega de prisioneiros...
This is worse than waterboarding!
Isto é pior que tortura por afogamento.
Waterboarding?
Afogamento simulado?
Cheaper than waterboarding, without all the mess.
Mais barato que o afogamento, sem fazer confusão.
We can't rule out waterboarding or being held underwater in a pool or a bathtub, it's possible this unsub's a sadist.
Não podemos descartar um afogamento simulado ou ter sido mantido debaixo d'água numa piscina ou banheira. É possível que o suspeito seja um sádico.
The big, scary, waterboarding bear.
O urso grande e assustador que nos pode torturar.
Oh. Oh, like waterboarding, Zero Dark Thirty, black site?
Ou seja, uma prisão ao estilo afogamento simulado 00 : 30 A Hora Negra?
We have waterboarding without actually being waterboarded.
Eles torturaram-no com água sem realmente o torturar.
Endured 36 hours of waterboarding.
Suportei 36 horas de afogamento.
Waterboarding in the fourth dimension could prove very effective.
Torturar na 4ª dimensão pode ser bem efectivo.
Meaning waterboarding?
Estás a falar de tortura com água?
Like if I'm picking out a suit, or I'm waterboarding a terrorist. Sure.
Do tipo, se estou a escolher um fato ou se estou a aplicar um afogamento simulado a um terrorista.
You get roofies, I Google waterboarding.
Tu arranjas drogas, Eu vou pesquisar afogamento simulado.
Upstairs is Willy Wonka's factory, and down here, they're waterboarding Oompa Loompas.
Lá em cima é a fábrica do Willy Wonka. e aqui em baixo, torturam os Oompa Loompas.
- Where were you on waterboarding day?
Onde estavas nesse dia? Não, não, não!
Let's do this. And just to reiterate, waterboarding will not affect me in any way whatsoever.
Só para reiterar, uma simulação de afogamento não me vai afectar nada.
Especially for the whole waterboarding thing.
Especialmente por aquilo do waterboarding.
I heard they do experiments at the Boys'Home... waterboarding, torture, that sort of thing.
Ouvi dizer que fazem experiências no lar de rapazes. Tortura, esse tipo de coisas.
It sounds like waterboarding.
Parece uma simulação de afogamento.
What's next, waterboarding?
O que se segue, "waterboarding"?
water 1797
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52
waterloo 19
waters 51
waterfalls 20
watermelon 24
waterford 37
waterboy 18
water under the bridge 69
water bottle 23
water running 52