We're just passing through Çeviri Portekizce
61 parallel translation
- We're cattlemen just passing through here.
Somos ganadeiros. Estamos de passagem.
Why? We're just passing through.
Estamos só de passagem.
Well, actually, we're just passing through.
Na realidade, só estamos de passagem.
We're just passing through. You sure are.
Estamos de passagem.
We're just passing through.
Estamos só de passagem.
No, we're just passing through.
Não, não somos, estamos apenas de passagem.
I told you before, we're just passing through.
Já te disse da outra vez, que estamos apenas de passagem.
Well, we're just passing through.
Bem, estamos só de passagem.
We're just passing through, trying to get home.
Só estamos de passagem, indo para casa.
My friends and I, we're not just passing through.
Eu e os meus amigos, não estamos só de passagem.
Look, we're just passing through.
Olhe, estamos só de passagem.
Actually, we're just passing through.
Na verdade, estamos só de passagem.
Well, we're just passing through.
Estamos só de passagem.
Well, actually, we're just passing through. What about you, Mister, uh...
Bem, na verdade, estamos só de passagem.
Relax, we're just passing through!
- Calma, estamos só de passagem.
We're just passing through 22,000 feet en route to our cruising altitude of 38,000 feet.
Estamos a voar a 6,700 metros progredindo para a altitude de 11,600 metros.
We're all just passing through, kiddo.
Estamos todos de passagem, puto.
Keep walking. Act natural. We're just passing through.
Continua a andar, age naturalmente, estamos só de passagem.
Maybe here in Antelope Junction they do. But we're just passing through.
Talvez o conheçam aqui, mas estamos de passagem.
No, listen, we're just passing through.
Estamos apenas de passagem...
- We're just passing through.
- Só estamos de passagem.
We re not lookin for a fight. We re just passing through town.
Não estamos à procura de problemas, estamos apenas de passagem pela cidade.
We're just passing through, man.
Estamos só de passagem.
Well, we're not passing all the way through. We're just going to skim the edge.
Não vamos passar através dele, apenas numa extremidade.
Hey, we're just passing through, ma'am. Don't get your scort in a twist.
Só estamos de passagem, minha senhora.
We're just passing through on our way to a family reunion.
Não, estávamos de passagem, vamos a um encontro de família.
We're just passing through.
Não, Senhor. Nós só estamos de passagem.
Well, we're just passing through the atmosphere of a gas giant on the far side of the universe in an Ancient spaceship.
Bem, estamos a atravessar a atmosfera de um gigante gasoso nas profundezas do universo numa nave dos Anciãos.
No, we're just passing through.
Não, só estamos de passagem.
But we're just passing through Porter square.
Mas estamos a passar por Porter Square.
We don't want any trouble. We're just passing through.
Não queremos nenhum problema, só estamos de passagem.
Yeah, we're old friends of Tim's, and we were just passing through on our way to Gettysburg, and we were just...
Sim. Somos velhos amigos do Tim e estamos de passagem, a caminho de Gettysburg. E queríamos só...
Nice to see you, too, Brayden. Look, we're just passing through.
Também é bom ver-te, Brayden.
We're just passing through.
- Estamos só de passagem.
We're just two people passing through.
Somos apenas duas pessoas de passagem.
- No, no. We're just passing through.
Quando Cas se apaixonou por mim, o grupo dissolveu-se,
We're just passing through.
Só estamos de passagem.
We're all just passing through the motions of our days like... shadow puppets or ghosts of who we were.
Vamos passando pela rotina dos dias como marionetas de sombra ou fantasmas do que fomos.
Uh, no. We're just--just passing through.
Estávamos de passagem.
Yeah, yeah. We're-We're just passing through.
Sim, sim, só estamos de passagem.
We're just passing through.
Estamos de passagem.
Hey, guy - We're just passing through.
Ei! Estamos apenas de passagem.
Hey! We're just passing through.
Só estamos de passagem.
We're just passing through. - Mm.
Estamos, apenas, de passagem.
Oh, no, no, we're just passing through.
- Não, estamos só de passagem.
We're just travelers passing through.
Somos apenas viajantes de passagem.
We're just passing through.
Só estávamos de passagem.
We're just passing through.
Vamos apenas passar por aqui.
We're just passing through to the cafe.
Só estamos de passagem para a cafeteria.
We're just, uh, passing'through.
Só estamos de passagem.
Look, we're just passing through.
- Olha, estamos só de passagem.
we're just friends 257
we're just getting started 113
we're just having fun 39
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just 339
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just getting started 113
we're just having fun 39
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just 339
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just gonna 27
just passing through 59
passing through 31
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
just passing through 59
passing through 31
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656