We have to celebrate Çeviri Portekizce
233 parallel translation
We have to celebrate!
Temos de estar alegres, né?
We have to celebrate.
Temos de festejar.
We have to celebrate our meeting!
Temos que celebrar o nosso encontro
We have to celebrate your arrival.
Vamos festejar sua chegada.
Call the Robinsons. We have to celebrate.
Vamos celebrar com os Robinson!
But when they're 40 Teror you give criminals are at hand, not by what we have to celebrate.
Mas... quando estes 40 assassinos terroristas forem trocados, não serão motivo para... para celebrar.
We have to celebrate.
Vamos comemorar.
We have to celebrate this.
Temos de celebrar.
We have to celebrate.
- Salvar sala, toda a gente.
How many times do we have to celebrate that someone was born?
Quantas vezes temos de celebrar o nascimento de alguém?
Yes, we have to celebrate.
Sim, temos que celebrar.
We have to celebrate!
Temos de festejar!
We have to celebrate.
Temos de comemorar.
Who says we have to celebrate it when the country does?
Quem disse que temos que celebrá-lo no mesmo mês que todo o país?
We have to celebrate this.
Temos de festejar!
Now, we'll all go back and have a drink to celebrate.
Agora beberemos para celebrá-lo.
We do have something to celebrate.
Temos algo para comemorar.
Well, we have something to celebrate, eh?
Temos algo para festejar.
Look, why don't we go have a drink or take a walk to celebrate?
E se fôssemos tomar um copo ou dar um passeio para festejar?
Where I come from, Dutchman, we always have a little drink to celebrate the closing of a deal.
De onde venho, Holandês, sempre bebemos alguma coisa para celebrar o fecho de um negócio.
We have prepared a feast to celebrate your presence.
Preparamos um banquete para comemorar sua presença.
" To celebrate the opening... we would like to have an exhibition match... between one of your pupils and a jujitsu instructor.
Gostaríamos de ter neste dia um combate exemplar... "que confrontará uma certa escola de jiu-jitsu..." "a um dos seus discípulos mais eminentes."
I feel good, man. I wish we could have some to celebrate.
Gostava de ter qualquer coisa para celebrar.
We have a gift to celebrate yours.
Não foi nada, Buck. Não foi nada?
We have a little gift here, to celebrate yours :
Temos um presente para celebrar o teu.
We have not only the election to celebrate but also the panic in the ranks of our enemies.
Temos não só as eleicões para comemorar, mas também o pânico nas fileiras do inimigo.
We got no time to celebrate right now, 'Cause we have an exorcism to perform.
Não temos tempo para celebrar, neste momento, porque temos um exorcismo para fazer.
St Patty's is coming up, so we'll have a little loose change to celebrate with.
Vem aí o St. Patrick, por isso vamos ter uns trocos para celebrarmos.
Look, why don't we go have a drink or take a walk to celebrate?
Primeiro tu, depois eu. Claro que eu não consigo pensar em nada que nunca tenha feito.
We have much to celebrate.
Temos muito para festejar.
For once we have something to celebrate...
Finalmente temos algo que celebrar...
Ma's saying we all have to go celebrate.
- A mãe quer que comemoremos.
We'll have a pint to celebrate.
Vamos comemorar.
Shall we have champagne to celebrate?
Vamos tomar champanhe para festejar?
I'm still hoping we'll have a chance to celebrate this new friendship together.
Eu continuo com esperanças de que teremos uma hipótese de celebrar esta nova amizade juntos.
My friends, we have much to celebrate tonight.
Meus amigos, temos muito o que celebrar esta noite.
Now we have something to celebrate.
Já temos qualquer coisa para comemorar.
- We have to celebrate.
Óptimas notícias.
We should have a party to celebrate getting married.
Devíamos fazer uma festa para celebrar o nosso casamento.
We have a first year anniversary to celebrate tonight.
Temos um aniversário de um ano para festejar hoje.
Arrange to have 15 barrels of bloodwine waiting for us at the airlock so that we can celebrate the first victory of the Rotarran over the Jem'Hadar!
Organize para que estejam 15 barris de vinho de sangue na comporta, para comemorarmos a primeira vitória da Rotarran sobre os jem'hadar!
We have all gathered on this special day, to celebrate the wonderful true directions.
Juntámo-nos neste dia especial, para celebrar a maravilhosa "True directions".
We finally have something to celebrate.
Finalmente temos algo para celebrar.
We are gathered, as we have done forover200years, to celebrate the end of the Revealing Process.
Estamos reunidos, como há mais de 200 anos, para celebrar o fim do Processo de Revelação.
Then we'll have to celebrate.
Então nós temos para comemorar.
We'll have to celebrate.
Vamos ter que comemorar.
I thought we'd have a drink to celebrate.
Imaginei bebermos o para celebrar.
Ladies and gentlemen... friends and family... we have come here today... to celebrate two wonderful people... who have managed to find each other... in this sometimes seemingly cold world... and pledge their hearts.
Senhoras e senhores, amigos e familiares... estamos aqui reunidos em homenagem a duas pessoas... que conseguiram encontrar um ao outro... unindo seus corações neste mundo tão frio.
We're gonna have to plan something very special this weekend to celebrate.
Vamos ter que comemorar este fim-de-semana.
We have not only one joy to celebrate today, but two.
Não temos apenas uma alegria para comemorar hoje, mas duas.
We'll have me mate with the garbage scow do the wedding, I'll lock the cats in the bathroom, and I'll buy you a 20-ounce porterhouse to celebrate. Deal?
O meu amigo da barcaça do lixo celebra o casamento, fecho os gatos na casa de banho e compro carne da boa para festejar.
we have to go 1146
we haven't 212
we have to talk 296
we have 1448
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a situation 159
we haven't 212
we have to talk 296
we have 1448
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a situation 159