English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We were very close

We were very close Çeviri Portekizce

86 parallel translation
The essence was the same, it was my continent, we were very close.
Na essência era o mesmo. Era meu continente, somos tão próximos.
I raised my hand and put it against her cheek... and for that moment we were very close.
Então, levantei a mão e toquei-lhe a face. Pela primeira vez na minha vida senti-me completamente unida a ela.
'We were very close to attaining the correct co-ordinates'when there was a malfunction in a power pod'which caused an explosion, killing all my crew.
Estávamos muito perto de obter as coordenadas correctas quando houve uma falha numa cápsula de energia, causando uma explosão e matando a minha equipa.
We were very close for many years.
Fomos muito próximos durante muitos anos.
We were very close.
Nós éramos muito amigos.
I gotta tell you, we were very close many years ago, but I... I think we're very different now.
Só te digo, fomos íntimos há imensos anos, mas agora acho que somos bem diferentes.
We were close,..... we were very close!
Somos chegadas. Somos muito chegadas.
We were very close, my father and I partly because we'd lost my mother several years earlier.
Éramos muito chegados, o meu pai e eu, em parte porque tínhamos perdido a minha mãe alguns anos antes.
We were very close, you and I.
Éramos tão íntimos.
And I know,'cause we were very close once.
E sei porque uma vez fomos muito próximos.
We were very close.
Éramos muito íntimos.
Yes, but, aside from that, we were very close.
Sim, mas para além disso, éramos muito amigos.
We were very close.
Éramos muito chegados.
We were very close, him and I.
- Céus. - Éramos muito amigos.
We were We were very close.
Meu Deus.
We were very close.
Nós éramos bem próximos.
We weren't all that fond of each other but we were very close.
Nós não éramos amigos um do outro mas éramos muito chegados.
We were very close for many years.
Fomos muito amigos durante muitos anos.
And yet, we were very close friends.
Ainda assim, nós éramos amigos íntimos.
And I thought we were very close.
E eu pensava que éramos unidos.
We were very close to nail him.
Estávamos quase a apanhá-lo.
We were very close growing up.
Éramos muito próximos em crianças.
- And We were very close friends but that's all.
Somos amigos muito íntimos. Mas é tudo.
We were very close.
Éramos muito próximas.
- We were very close.
- Sim, muito amigas.
- Yeah, we were very close.
- Sim, estávamos perto.
Believe it or not, we were very close friends.
Acredites ou não, éramos amigos muito próximos.
- Well, we were very close and while I realize it's just a simulation, safety first, you know.
Ele estava muito próximo, e pensei que já que era uma simulação, a segurança está sempre em primeiro lugar.
I mean, we were very close.
Éramos muito chegados.
We were very close.
Nós éramos muito próximos.
We were very close to the station there, so, um, you know, Pete was trying to make us pretty low-key.
Estávamos muito próximos da estação, então, o Pete queria manter-nos despercebidos.
- No, we were very close.
Éramos muito próximos.
We were very close.
Por que me chamar? - Eu só queria conversar.
Do you recall when we were small... and twilight came as we played... and both of us became frightened... and we'd cuddle very close and hold each other tight.
Lembras-te de quando éramos pequenas e brincávamos juntas na banheira? E que uma vez, de repente, nos assustámos e nos abraçámos?
Yes, we were very close once :
Sim, já fomos muito próximos.
We were very close in those days.
Éramos muito unidos nessa época.
We were all so very close.
Éramos todos muito chegados.
We were very close.
Éramos muito próximos.
Of course, we were never very close.
Claro que nunca fomos chegados.
Kes was on a nearby planet and, uh, we were getting very close.
Kes estava em um planeta próximo e, nós estávamos ficando muito próximos.
And we were all very close as a family.
Éramos uma família muito unida.
We've hardly been to see her recently. To be honest, we were never very close. She was always so distant.
Não a temos visto muito ultimamente, para ser franca nunca fomos muito chegadas, era tão distante...
Aiden and I were only cousins, but since he didn't have any brothers or sisters, we became very close.
O Aiden e eu somos apenas primos, mas como ele não tem irmãos, nós nos tornamos muito próximos.
We were in the neighbourhood visiting a very close friend and I wanted to take this opportunity to say thank you for your time.
Na verdade, estávamos perto a visitar um grande amigo nosso. E queria aproveitar a oportunidade para lhe agradecer.
We don't have a time machine to take us back so the only thing we can do is look at things that we think are similar to what they were like and these hot springs are very, very close
Não temos nenhuma máquina para recuar no tempo. Só podemos observar coisas que julgamos semelhantes àquilo que eram nesses tempos e estas nascentes estão mesmo muito próximas daquelas que terá havido na Terra primitiva.
But, you guys weren't very close, were you? We didn't always see eye to eye. But he was my brother, you know?
Sim, mas não eram chegados, porque, se fossem, o Jimmy Whalen, o Harry Doyle e o Mike Flynn estariam vivos, a trabalhar para vocês, em vez de terem o corpo cheio de sangue nas primeiras páginas de todos os jornais da cidade.
Uh, many of you were close, very close, to Dr. Wexler, and we'd appreciate any information you can provide.
Muitos de vós eram próximos do Dr. Wexler. Agradecemos toda e qualquer informação que nos possam dar.
We were always very close with him.
Nós éramos muito próximos.
Norman, I know you and Grandma were very close, but we all have to move on.
Norman, eu sei que tu e a avó eram muito chegados, mas todos temos de seguir em frente.
Yes, we were... very close.
Sim, nós éramos... muito chegados.
Oh, very close, we were, at one time.
De facto. Conheciam bem a Irene?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]