Weddings Çeviri Portekizce
970 parallel translation
For three generations, these orange blossoms have been worn at our weddings.
Durante três gerações, estas flores de laranjeira foram usadas nos nossos casamentos.
I wish you'd let me know when you invite people to Tracy's weddings.
Vê se me avisas quando convidas alguém para os casamentos da Tracy.
I know a joke about weddings.
Sei uma anedota sobre casamentos.
Don't these overdone weddings bore you to death?
Estes casamentos elaborados nao a maçam?
Weddings and christenings catered for.
Serviços para casamentos e baptizados.
- And I adore winter weddings.
E adoro casamentos invernais.
Weddings, funerals, I attend them all.
Casamentos, funerais... Vou a todas.
At funerals one's inclined to laugh and at weddings, weep.
Há a tendência de rir nos funerais e de chorar nos casamentos.
Eight weddings in three months... before I could track down the royal Romanoff necklace... and its trail from bridegroom to bridegroom.
Oito casamentos em três meses. Até que finalmente encontrei o colar dos Romanoff, seguindo a sua pista de noivado em noivado.
I would like to say a few words about weddings.
Gostaria de dizer algumas palavras sobre casamentos.
You think they can't add two and two, but when it comes to weddings they're giants of industry.
Achas que 2 e 2 são 4, mas, tratando-se de casamentos... elas são verdadeiros génios.
Weddings are either confined to the bosom of the family or held in Madison Square Garden.
Ou os casamentos são no seio da família... ou no Madison Square Garden.
All our friends have given weddings like that.
- Todos os nossos amigos fazem isso.
Very select weddings no longer have them but for the ordinary people, we have to show them.
Os casamentos mais finos não têm bolo, mas para as pessoas comuns... temos de mostrá-los.
- What makes women cry at weddings?
- Porque choram nos casamentos?
- Weddings require two people.
Para isso são necessários 2.
A local custom for celebrating weddings.
É um costume local para celebrar os casamentos.
For a time, Sebastião tried photographing sports, made portraits, weddings and even naked, before finding his calling.
Por um tempo, Sebastião tentou fotografar esportes, tirou retratos, fez casamentos e até nus, antes de encontrar a vocação que possuía.
♪ Winter weddings can be gay ♪
Os casamentos de Inverno Podem ser alegres
I'm saving it for weddings. Weddings for my children.
Guardo-a para as bodas de meus filhos.
Speaking of weddings, that sounds like Luke Radford.
Falando de bodas, sonha como Luke Radford.
Preacher Ellis has arrived and the weddings are tomorrow.
O pregador Ellis chegou e amanhã se celebrarão as bodas.
But you're staying for the weddings, are you not?
Mas fica às bodas, verdade?
- No. - What's the matter, don't like weddings?
- Não te agradam os casamentos?
I'm not good at weddings, only funerals.
Não tenho jeito para casamentos, só para funerais.
- Weddings.
- Casamentos.
Thinking of weddings could lead to a funeral.
Pensar em casamentos pode dar em funeral.
I always cry at weddings.
Sempre choro em casamentos.
Well, you know, it's weddings.
Sabe, são os casamentos.
There was a time when families were matched for weddings.
Houve alturas em que as famílias equivaliam-se nos casamentos.
Today I'm handling one of my deluxe weddings.
Mas hoje estou a tratar de um casamento de luxo.
When you know how I love to stage weddings.
Sabes que adoro organizar casamentos.
Such as weddings, babies...
Como casamentos, nascimentos...
I always cry at weddings.
Choro sempre nos casamentos.
Las Mañanitas, for birthdays and weddings and whatnot. Lovely.
É Las Mañanitas, para aniversários, bodas e similares.
I did it in the weddings.
Tenho ouvido as notícias.
Now, weddings in advertising smile!
Os enlaces na publicidade sorriem!
Do you perform weddings?
Você celebra casamentos?
- I hope you like old-fashioned weddings.
- Espero que aprecies casamentos à antiga.
Of course, in the strictest of old-fashioned weddings... only unmarried girls could be bridesmaids.
Em casamentos à antiga, só as moças solteiras... podem ser damas.
You know, weddings are the happiest events I could possibly dream of.
Sabe, os casamentos são os eventos mais alegres com que eu já sonhei.
The tapes enter on one side and on the other side are thousands of km of baptisms, weddings and holiday memories ready to be sent out.
Os negativos entram de um lado e do outro lado saem quilometros de batizados, casamentos, aniversários e recordações de férias prontos para serem entregues.
Forever : Talk about shotgun weddings :
Falando sobre casamentos forçados
- Talk about shotgun weddings :
- Fale sobre matrimônios forçados.
Do you take upon yourself to defray the expenses of these two weddings?
Comprometei-vos a arcar com as despesas dos dois casamentos?
There's tea dances and parties, weddings and bar mitzvahs.
Há bailes de chá e festas, casamentos e bar mitzvahs.
And for our weddings too, of course. Thank you very much.
E pelos nossos casamentos também, é claro.
I do weddings, bar mitzvahs or just cruise the airport.
Também faço casamentos, festas, idas ao aeroporto...
She went to many weddings, and also to a funeral.
Ela foi a muitos casamentos, e também um funeral.
- I perform weddings.
- Celebro casamentos.
Very nice for choirs and weddings, but...
Já a ouvi.