English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Weirdoes

Weirdoes Çeviri Portekizce

91 parallel translation
You meet too many weirdoes.
Há muita gente estranha.
Yeah, that's all I have to do, give hippies and weirdoes lifts.
Sim, é disso mesmo que preciso. Dar carona a bichos-grilos e a anormais.
How come you go to the Seaton school for weirdoes?
Porque é que vais para a escola de esquisitos?
It's for smart kids, not weirdoes.
É para crianças inteligentes, não esquisitas.
You look like a bunch of weirdoes.
Parecem com um monte de fantasmas.
You lock up the weirdoes The crooks and the geeks
Você trancafiou malucos, pilantras e bobões.
Who are those two weirdoes... and who is that ugly little kid in the dashiki diaper?
Quem são aqueles dois totós... e quem é o bebé feio com a fralda?
Those two weirdoes are your father and I, and that ugly little kid is you.
Os dois totós sou eu e o teu pai e o bebé feio és tu.
I get the weirdoes. They want to dress up in blue or fatigues. Ankle irons.
Há alguns tipos esquisitos que querem vestir-se de camuflado azul, algemas para o pé, para prender a patroa ao fogão, sei lá.
A bunch of weirdoes let all the animals out of the zoo.
Uns malucos soltaram os animais do zoo.
In the first place... I do not fall in love with weirdoes... who I've only known for four or five days.
Primeiro não me apaixono por tarados que apenas conheço há 5 dias.
- Any weirdoes running around?
- Alguns tipos esquesitos a correrem?
It's Amy and her weirdoes.
É a Amy e os esquizitóides.
Sources say there had been a wild party here at Tate's house attended by some of the biggest freaks and weirdoes in Hollywood.
Fontes dizem que tinha havido ali uma festa selvagem e que à casa de Tate iam os mais estranhos e esquisitos de Hollywood
- Far-off is the way us weirdoes like it.
é apenas para os que sabem apreciar.
This place is full of freaks and weirdoes.
Isto está cheio de aberrações e esquisitóides.
Sultans of Acid yielded nothing but hundreds of spaced-out weirdoes... who couldn't answer a simple question.
O Sultans of Acid tinha centenas de cromos que não conseguiam responder a nenhuma pergunta.
Most of the people doing this are just weirdoes and nerds.
A maior partes das pessoas que concorrem são malucos e totós.
What are you two weirdoes up to?
O que é que vocês os dois anormais estão a tramar?
- Good luck, weirdoes.
- Boa sorte, esquisitóides.
Those are weirdoes.
São estranhos!
V-P Smelker runs a tight ship here at Brickland High. Her tolerance is low for wiseacres. And even lower for weirdoes.
Philpi Smelker governa um barco ordeiro sobre as ondas, a tolerância é baixa para espertalhões, e ainda mais baixa para esquisitóides.
They've all seen too many crazy movies and read too many stories about all the weirdoes out there.
Vêem filmes marados e lêem muitas histórias sobre gente tarada.
There's a lot of weirdoes out there.
Há um monte de esquisitos livres por aí.
What a bunch of weirdoes.
Que bando de tarados.
Watching those weirdoes help Randy made me feel a little ashamed for how I'd been judging them.
Ver aqueles marados a ajudar o Randy fez-me sentir envergonhado por tê-los julgado.
Some people claimed to be you, but they were all weirdoes.
Algumas pessoas afirmaram ser você, mas eram todos estranhos.
There's a million weirdoes out there.
Há milhões de pessoas esquisitas por aí.
And they're looking at us like we're the weirdoes.
E eles estão nos olhando como se nós fôssemos os esquisitos.
Beat it, weirdoes!
Pirem-se, esquesitóides!
Weirdoes!
Esquesitóides!
Don't go to Nantucket with the weirdoes.
Não vas para Nantucket com os aqueles esquesitos.
Well, don't sell it to any weirdoes, okay?
Bem, não a vendas a nenhum tipo perigoso, está bem?
Just, for whatever reason, this town manages to attract a lot of freaks and weirdoes.
É que, por alguma razão, esta cidade consegue atrair um bando de malucos e esquisitos.
Only weirdoes go to cops.
Somente otários vão aos bófias.
I'd say about a couple thousand - that's one of those end-of-the-world places where the weirdoes flock.
- Umas duas mil. É daqueles sítios no fim do mundo onde os esquisitos se concentram.
New York is full of weirdoes, and snobs and mean people.
Nova Iorque está cheia de pessoas estranhas, de arrogantes e de pessoas más.
That's one of those end-of-the-world places where the weirdoes flock.
É daqueles sítios no fim do mundo onde os esquisitos se concentram.
It's for weirdoes.
Isso é para esquisitos.
Officer, there's loony weirdoes.
Senhor agente, estão ali uns malucos.
Yeah, there's a lot of weirdoes out there.
É, há muitos esquisitos por aí a fora.
You've been dead for a year. I've been chased around by these fricking weirdoes. Now you want me to follow you to God knows where?
Está morta há um ano... estou sendo perseguido... por malucos e agora quer que eu vá encontrar você sei lá onde?
I know, but we need to make Leroy think we're high school students and not the weirdoes we go to school with.
Eu sei, mas temos que fazer que o Leroy acredite que somos isso, e não os esquisitos com os quais vamos para a escola.
God broke the weirdoes stick on her.
Deus de certeza caprichou na esquisitice dela.
learned she could actually use her good looks to get to know these weirdoes.
Aprendeu que podia usar a beleza para conhecer estas aves raras.
Attention, parents, children and childless weirdoes, my son and I are going to build Westminster Abbey!
Atenção, pais, filhos e anormais sem filhos. O meu filho e eu vamos construir a Abadia de Westminster!
You're both dark weirdoes.
São ambos esquisitóides.
People probably thought that these guys were weirdoes too.
Devem ter pensado o mesmo destes tipos.
I can see dangerous weirdoes and spicy foods but... Bungie jumping? I'm mean it's almost never sexy to puke in public.
Não pretendo contrariar os teus hábitos alimentares perigosos... que nunca te faça vomitar em público.
We're not, like, weirdoes who share everything.
Não somos como aqueles maluquinhos que partilham sempre tudo.
Weirdoes are taking over.
Os malucos estão a atacar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]