Westeros Çeviri Portekizce
124 parallel translation
Remember, child, this is not the dance of the Westeros we are learning... The knight's dance, hacking and hammering.
Recordai, criança, não aprendemos a dança de Westeros, a dança do cavaleiro, de cortar e de bater.
All the Lords of Westeros will gather here to see the little prince- - what if I have a girl?
Todos os Lordes de Westeros irão reunir-se aqui para verem o pequeno príncipe. E se eu tiver uma menina?
There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
Não há nenhuma família em Westeros que possa olhar-nos de cima, nem mesmo os Lannisters.
The ones where half of Westeros fought the other half and millions died?
- Que tempos, exactamente? Aqueles em que metade de Westeros combatia contra a outra metade e morreram milhões?
My lady, you are from Westeros.
Minha senhora, sois de Westeros.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros.
Ouro para alugar navios, Princesa. Navios para navegar para Westeros.
He brought dishonour to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros.
Trouxe desonra à nossa Casa, mas teve a gentileza de deixar a espada antes de fugir de Westeros.
This isn't Westeros, where men honour blood. Here they only honour strength.
Isto não é Westeros onde os homens honram o sangue, aqui só honram a força.
" I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros.
" reclamo o direito ao Trono de Ferro de Westeros.
Stannis Baratheon sent ravens to all the high lords of Westeros.
O Stannis Baratheon enviou corvos a todos os grandes senhores de Westeros.
Come with me and plunder the greatest city in Westeros.
Vem comigo e saqueia a maior cidade de Westeros.
You Westerosi are funny people. A man chops off your fingers and you fall in love with him.
As pessoas de Westeros são engraçadas, um homem corta-vos os dedos e vocês apaixonam-se por ele.
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal.
A gratidão do povo de Westeros por ajudardes a pôr fim a esta guerra, a adoração do Rei por trazerdes o Vale de volta para os aliados dele e Harrenhal.
Before the Targaryens defeated the Andals, before the Andals took Westeros from the First Men.
Já existia antes de os Targaryen derrotarem os ândalos, de os ândalos roubarem Westeros aos Primeiros Homens.
To win Westeros, you need support from Westeros.
Para conquistarmos Westeros, precisamos do apoio de Westeros.
The allies we need are in Westeros, not Qarth.
Os aliados de que precisamos estão em Westeros, não em Qarth.
When did you come to Westeros?
Quando é que veio para Westeros?
My birthright- - the Seven Kingdoms of Westeros.
O que é meu por nascimento Os sete reinos de Westeros.
Do you have powerful allies in Westeros?
Tendes poderosos aliados em Westeros?
Westerosi customs are still a bit foreign to me.
Os costumes de westeros ainda me são estranhos.
Your people are in Westeros.
O vosso povo está em Westeros.
The people in Westeros don't know I'm alive.
O povo em Westeros não sabe que estou viva.
"An History of the Great Sieges of Westeros." By Archmaester Shevelathin.
"História dos Grandes Cercos de Westeros", pelo Arquimeistre Shevelathin.
"The Great Sieges of Westeros."
"Os Grandes Cercos de Westeros."
But now, I'm the rightful king by every law of Westeros. And when I sit the lron Throne, you'll be my Hand.
Mas agora sou o rei legítimo por todas as leis de Westeros e quando me sentar no Trono de Ferro, sereis a minha Mão.
My mother always told me you Westerosi were a grim lot.
A minha mãe sempre me disse que os de Westeros eram muito sérios.
The lords of Westeros want to burn the countryside. We're trying to save it.
Os senhores de Westeros querem queimar o campo, nós tentamos salvá-lo.
The Westerosi woman is pleased with them, but speaks no praise to keep the price down.
Agradam à mulher de Westeros, mas não os elogia para manter o preço baixo.
Tell the Westerosi whore she has until tomorrow.
Diz à rameira de Westeros que tem até amanhã.
If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
Se nós tirarmos o castelo de Tywin, os senhores de Westeros perceberão que ele não é invencível.
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror" and His Conquest of Westeros. "
E o título do livro todo é "História de Aegon, o Conquistador, e da Sua Conquista de Westeros."
Forgive me, Ser Jorah, for what I'm about to say, but your reputation in Westeros has suffered over the years.
Perdoai-me pelo que vou dizer, mas a vossa reputação em Westeros deteriorou-se ao longo dos anos.
You just sent the most powerful man in Westeros to bed without his supper.
Vós haveis enviado o homem mais poderoso de Westeros para cama sem comer.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
Sois um tolo se o achais o mais poderoso de Westeros.
The Kings of Westeros and all their armies can't stop them.
Os Reis de Westeros e todos os seus exércitos também não.
"To all the lords and knobble men of Westeros..."
"A todos os senhores e salientes de Westeros." Nobres.
Noblemen. " Noblemen of Westeros,
" Nobres de Westeros.
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Sabeis como é que ele conquistou Westeros?
This is Daenerys Targaryen, the Stormborn, the Unburnt, the Queen of the Seven Kingdoms of Westeros, the Mother of Dragons.
Esta é Daenerys Targaryen... a Nascida na Tempestade... a Não-Queimada... a Rainha dos Sete Reinos... a Mãe dos Dragões.
Littlefinger is one of the most dangerous men in Westeros.
Mindinho é um dos homens mais perigosos em Westeros.
Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
Todas as safiras de Westeros foram extraídas em Tarth.
- How many boys live in Westeros?
- Quantos rapazes vivem em Westeros?
The second wealthiest in Westeros.
A segunda mais rica em Westeros.
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now?
Neste momento, não são os Tyrells a segunda família mais rica de Westeros?
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
É uma coisa horrível de se dizer, mas quando cheguei a Westeros, não acreditava no Senhor.
Taking this city will not bring you any closer to Westeros or the Iron Throne.
Tomar esta cidade não a fará ficar mais perto de Westeros ou do Trono de Ferro.
Sail them back to Westeros where you belong and leave us to conduct our affairs in peace.
Navegueis de volta a Westeros, onde pertenceis, e deixai-nos conduzir os nossos negócios em paz.
He's convinced Lord Tarth owns all the sapphire mines in Westeros.
Convenceu-se de que Tarth possui todas as minas de safira em Westeros.
You're famous for fucking half of Westeros.
És famoso por foder metade de Westeros.
Westeros is not the world, Your Grace.
Westeros não é o mundo, Vossa Graça.
The one true king of Westeros,
O único rei verdadeiro de Westeros,