What do you reckon Çeviri Portekizce
260 parallel translation
What do you reckon that's for?
Para que achas que é?
What do you reckon?
Que é que achas?
What do you reckon a girl like her's doin'anyway livin'in a town like this?
O que é que acham que faz uma rapariga como ela viver num sítio destes?
When little King Jesus'ma and pa heard about this, what do you reckon they done?
Quando o pai e mãe do menino Jesus ouviram isto, o que acham que eles fizeram? - Esconderam-se num armário.
What do you reckon you ought to do?
O que acredita que terei que fazer?
What do you reckon they figure to do with me?
O que achas que eles vão fazer comigo?
- So what do you reckon, back to town?
Então, o que achas, voltamos para a cidade?
What do you reckon?
O que é que achas?
And that stuff on the seat, Jim Bob... what do you reckon that stuff is?
E isso no assento, Jim Bob... que achas que é?
Jim Bob, what do you reckon we'd find... if you was to reach in under that seat and feel around a little?
Jim Bob, que pensas que encontraríamos... se metesses a mão debaixo desse assento e inspeccionasses um bocado?
- What do you reckon?
- O que lhe parece? - Sabe Deus.
Put the light out. What do you reckon?
Apaga a luz.
- That piece of shit! - What do you reckon?
- Que nojento!
What do you reckon, Blue?
O que é que achas, Azul?
What do you reckon, Henry?
O que achas, Henry?
What do you reckon, kids?
- Acham que abra?
What do you reckon the best way is inside the terminal, Brian?
Qual a melhor forma de entrar no terminal?
What do you reckon?
Sabes o que mais?
What do you reckon?
O que recomendas?
What do you reckon, Dave?
- Pai! - Quanto é que dás, Dave?
Hey, Willi, what do you reckon this guy's problem is?
Ouve lá, Willi, qual achas que é o problema dele?
- Tones, what do you reckon?
E você, Tony?
What do you reckon, Jimmy?
O que achas Jimmy?
What do you reckon?
O que te parece?
Maybe it's time for your Houdini impression. What do you reckon?
'Tá na hora de desapareceres, não?
What do you reckon?
Que achas?
What do you reckon? Take a fucking look.
Olha á tua volta.
So what do you reckon? We entering Logie country or what?
Nós estamos nos prêmios de Austrália ou o que?
- What do you reckon, cousin?
Que fazemos, primo?
I suppose it could be something of that nature. What do you reckon, Arthur?
Suponho que pode ser algo da natureza Que achas, Arthur?
What do you reckon?
Que é que dizes?
- What do you reckon?
- O que é que acha?
- What do you say? - Yes, I reckon you've earned it all right.
O que achas?
I don't reckon on what you talking on young fellow. But there weren't no other boat at all without so many persons taking off that day.
Não sei do que está a falar, jovem, mas naquele dia não havia nenhum outro barco á deriva.
Now, Yank I know this ain't what you call your armoury and you got on your soldier suit and all that but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty.
Ora, ianque... Eu sei que isto não é o que chama de arsenal e tem a sua farda de soldado e tudo mas abraçar a minha miúda não faz parte do cumprimento do dever.
- How long, do you reckon? - How long what?
- Quanto achas que é?
- What time do you reckon it is?
- Que horas achas que são?
Then I reckon I can tell you what I'm good for. Explosives.
Então posso dizer-Ihe do que sou capaz : explosivos.
- What percentage of the vote do you reckon the Popular Unity will get?
- Que porcentagem para a UP?
- What percentage do you reckon?
- Que porcentagem?
What do you reckon?
O que pensarias?
What do you reckon?
O que fazemos?
What, do you reckon they took the kid up there to sacrifice it?
- Teriam levado o bebé lá para sacrificá-lo?
- What do you reckon...
- O que pensas...
What time do you reckon we'll be in Alice Springs?
A que horas vamos chegar em Alice Springs?
But I reckon what you is a-wantin'to know is how come me to kill somebody, so I reckon I'll start at the front and tell you.
Mas presumo que quer saber como pude matar uma pessoa, portanto começarei do início e vou dizer-lhe.
Reckon what do you like to eat in there?
O que gosta de comer aqui?
- Well, I reckon you gotta do what you gotta do.
Bom, o que um homem tem de fazer tem muita força...
Do you know what I reckon?
Sabe o que eu penso?
You reckon that's what people should do for me, Gary?
Percebes que é o que devem fazer-me, Gary?
God! What do you reckon it'd do to this building?
O que achas que faria a este edifício?
what do you mean 18295
what do you want 9254
what do you think 9124
what do you do for a living 157
what does that mean 4153
what does your father do 42
what does he do 248
what does it mean 743
what does she do 99
what does she look like 63
what do you want 9254
what do you think 9124
what do you do for a living 157
what does that mean 4153
what does your father do 42
what does he do 248
what does it mean 743
what does she do 99
what does she look like 63