English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Whatever

Whatever Çeviri Portekizce

62,973 parallel translation
She's gonna be characterized as the angry ex for whatever reason their engagement fell off.
Vai ser catalogada como a ex furiosa fosse qual fosse o motivo para o fim do noivado.
Whatever you know, whatever you've done, there's a way, there's hope.
O que quer que saiba ou tenha feito, há solução, há esperança.
You can do whatever you want.
Podes fazer o que quiseres.
You could do whatever you want with it, Nolan.
Podes fazer o que quiseres com isso, Nolan.
Well... whatever it was, Roy... it wasn't simple.
Bem o que quer que tenha sido não foi simples.
Go home to whatever backwater spawned you.
Vai para casa e dedica-te a qualquer outra coisa
You just stand there and look vaguely indignant or whatever.
Só ficas lá parada com um ar indignado ou algo assim.
I get to do whatever the fuck I want with it, even if it is spend it on a girl that threatens to bail all the goddamn time.
Eu faço o que quero com ele. Nem que seja gastá-lo com alguém que ameaça fugir constantemente.
Okay, whatever.
Como queiras.
And I would just be very happy if we could continue whatever this is.
E eu adoraria se pudéssemos continuar o que quer que isto seja.
He put whatever crusade he was on ahead of his family, and look how that worked out.
Colocou a batalha que travava à frente da família e veja o que aconteceu.
I'll even, I don't know, buy new sheets or whatever it is you want me to do.
Posso comprar lençóis novos ou o que preferires...
They can say their rate is whatever they want.
Podem escolher a percentagem que quiserem.
60 % to Everett, 60 % of what's left to whatever slim shady owns the property.
60 por cento para o Everett, 60 por cento para o dono da propriedade.
I'm on parole. They can make me do whatever they want.
Eles podem fazer-me o que quiserem.
So, get "whatever."
Então, traz "Tanto faz".
Listen, whatever you do, do not sit on your throne, okay? Fine.
Faças o que fizeres, não te sentes no teu trono.
Whatever.
- Sim, está bem.
Well, whatever you foresee, forget it.
Bem, o que quer que tenhas previsto, esquece.
We no longer have to rely on whatever lumps England cares to send us.
Deixaremos de ter que confiar nos ignorantes que Inglaterra nos envia.
I'll get you whatever I can.
Conseguirei o que puder.
Whatever it takes, I'm in.
Conte comigo para o que for.
Whatever you heard in that meeting made you squeamish.
Tudo o que ouviu na reunião o deixou suscetível.
Whatever you need, we will provide.
Providenciaremos tudo o que precisar.
And thank God they didn't get a bomb off, but whatever operative they got in there, I think... was used to provoke the riot.
Graças a Deus que não explodiram nenhuma bomba, mas o operacional foi usado para provocar o motim.
Do whatever the fuck you want, and so will I.
Faz o que te apetecer e eu também.
But until then, I will do whatever I can to help save your souls... pray with you.
Mas até lá, farei os possíveis para ajudar a salvar as vossas almas.
Guy said he bought it because it was a bugout vehicle, you know, so old it didn't have a circuit board, in case aliens or whatever came and fried our technology.
O homem disse que o comprou porque é um veículo de sobrevivência, tão velho que não tinha placa de circuito, no caso de virem extraterrestres ou assim e fritarem a nossa tecnologia.
Whatever it is out there... it's changing its behavior.
O que quer que esteja lá fora... está a mudar a sua forma de actuar.
I will put a bullet in whatever body part you touch her with.
Se te vir a tocar nela espeto uma bala
Whatever you do here, it won't bring your family back.
O que quer que faças aqui, não fará com que a tua família volte.
You're a leech, Murphy, sucking people dry and taking whatever you can so that you can survive.
És uma sanguessuga, Murphy, deixas as pessoas sem nada. Roubas o que podes para sobreviveres.
Whatever made this probably goes real heavy on the SPF.
O que produziu isto ataca forte no protector solar.
Whatever that thing is, it's gonna come back soon.
Seja lá o que aquilo for, vai voltar em breve.
Whatever you're doing, do it faster. Uh-huh.
Seja lá o que estão a fazer, despachem-se.
Whatever you want.
Como queira. Sou o Hawk.
And whatever you need, you know, we're here for you.
Se precisares de algo, estamos aqui para ajudar. Vem ter connosco.
 Look, let me just go get the kid, and then I will do whatever you want!
Deixem-me só ir buscar o miúdo. E depois faço o que quiserem.
 Whatever... parting words of poison my mother has to convey, she can do it through you.
Sejam quais forem as palavras venenosas que a minha mãe tem, ela pode transmiti-las a ti. Não vai...
Whatever the reason for that is, he's not ready to learn it.
Seja qual for a razão para isso, não está preparado para a saber.
Whatever this thing is, it took the brunt of the blast.
Seja o que for que esta coisa seja, amorteceu a explosão.
Whatever happens, it's not on you...
O que acontecer não será culpa tua...
Whatever works for you, Jim. "
Como preferires, Jim. "
Whatever would feed an entire Little League team, that will cover that tub of turds for a couple hours. "
O suficiente para uma equipa de futebol. Isso deve satisfazer o badocha durante umas horas. "
"Hey, whatever reeks in here, let's eat that."
"Há algo aqui a feder. Vamos comer isso."
Every now and then, for whatever reason, the heaviness just lifts, and... then we're just us again.
De vez em quando, por alguma razão, o peso desaparece todo e... E somos nós de novo.
If any of these wire transfers is even a minute late, he will be free to say whatever he wants to whomever he wants.
Se alguma transferência se atrasar, ele ficará livre para dizer o que quiser, a quem quiser.
You choose whatever you want, and I'll have Valerie throw it on the grill.
Escolham e a Valerie põe na grelha.
Go, do whatever the fuck you want, and so will I.
Faz o que quiseres, eu também.
Yeah, whatever.
Pois.
Whatever.
Tanto faz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]