English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / When i say go

When i say go Çeviri Portekizce

263 parallel translation
Now, gentlemen, when I say go, march 12 paces and turn to face your opponent.
Ao meu sinal dêem 12 passos e virem-se para o vosso adversário.
When I say go, walk down with fire in your eyes and murder on your mind.
À minha voz, desça com fogo no olhar e assassínio na mente.
Colin, when I say go, crank this clockwise.
Colin, quando disser "já", roda esta manivela.
- Let's call it life jackets. Everybody puts one on when I say go.
Vamos chamar salva vidas, toda a gente põe um quando eu disser.
And when I say go, they are going to attack all the squares of the establishment, you dig?
Quando ordenar, vão atacar todos os antiquados do sistema, perceberam?
When I say go, tap the knob three times and turn it a quarter turn to the left.
Quando eu mandar, bate na maçaneta e vira-a para a esquerda.
Now, when I say go, start exhaling for all you're worth.
Quando eu disser, expire todo o ar.
From now on, when I say go, though, man, we gotta go, man.
A partir de agora, quando eu disser, avançamos e mais nada. Ç
When I say go everybody whip out their dick and go : "Wuuuhaaa"
Quando eu disser ponham a pila de fora e digam :
When I say go, you run.
Quando eu disser vai, tu corres.
Now, when I say go, we both point to the right.
Agora, quando eu disser vai, nós ambos apontamos para a direita.
- When I say go you run around like crazy.
- Quando eu disser corram às voltas como malucos.
When I say go, you pull.
Quando eu disser, puxe.
We go when I say so.
Vamos quando eu disser.
When I go to see Alathea Bruce with Aunt Cora I can say I told the story to the screenwriter.
Quando eu for ver Alathea Bruce com a tia Cora, direi que li o enredo ao argumentista.
If you say so. I'll speak to Father when I go home for his birthday.
Sim, se o desejar. Falarei com o meu pai quando for para casa no seu aniversário.
We go to the house, and when she comes I say, " Congratulations, Miss Grable.
Quando ela vier á porta, eu digo : " Parabéns, Miss Grable.
When things go wrong, I say, "Well, at least Sarah's had everything."
Quando as coisas correm mal, digo : "Pelo menos, a Sarah teve tudo."
I can't telephone and hear your voice go strange when I say I'm not going to go away with you.
Não posso telefonar e ouvir a tua voz ficar estranha, quando te disser que não vou partir contigo.
And say please when you talk to me or I'll buy a caboon and go into business for myself.
- Já limpei.
I want to discover why men go to war, and what they really say deep in their hearts when they pray.
Quero descobrir porque é que os homens vão à guerra... e o que dizem aos seus corações quando rezam.
When shall I say you're gonna let me go?
Quando é que lhes deverei dizer que me vais soltar?
Here, hold these balloons high in the air, and when I say "run", run as fast as you can and don't let the balloons go.
Segure nesses balões bem alto, e quando eu disser "corra", corra tão rápido quanto puder sem largar os balões.
I believe you when you say you go to school.
Eu acredito quando dizes que vais à escola.
When I say three we'll go.
Quando eu disser três...
When I say is when I want to go in.
Entramos quando eu disser.
And when I say go, I want you all to run for it.
subam para a carroça o mais rápido que poderem.
After we're married, no matter how many kids we got, when I say we're off to Australia, we pack up, kids and all, and off we go.
Depois de casarmos, não importa quantos filhos tivermos... quando disser que vamos para a Austrália, pegamos tudo e as crianças e vamos.
I used to say the same thing when I'd go watch a hockey match.
Eu dizia a mesma coisa quando ia assistir a um jogo de hockey.
We go to Nogales when I say we go.
Vamos para Nogales quando eu disser para irmos.
Did Santino say when I can go back?
O Santino disse quando posso voltar?
The truth is to say We are full all the day And empty when we go to rest I know that. I know that.
"A verdade é que estamos cheios durante o dia e vazios quando nos deitamos."
Now when I say, "go," you try to grab it first.
Quando disser "vá", tente agarrá-lo.
I feel something inside me, so I say it, and when you go away, it hurts me... right here.
Eu sinto algo dentro de mim, então eu digo isto, e quando você for embora me machuca aqui mesmo
To give you an idea I'll just say that it takes 3 months by boat to bring the materials and equipment here, and you can only go up the rivers when they're full.
Foi uma tarefa colossal. Foram precisos três dias para trazer os materiais e equipamentos até cá, de barco. E só se podem subir estes rios quando eles estão cheios.
Go downstairs and wait by Ryan... and pull only when I say so!
Não! Vá para o pé do Ryan e puxe-a quando eu disser!
All I've got to say is anybody who'd go on an op like this when he doesn't have to belongs in a bloody loony bin.
Tudo o que tenho a dizer é que alguém que voe numa coisa destas quando não precisa mesmo nada, pertence a um bando de malucos
I will go when I have said my say.
Sairei quando acabar o que vim dizer.
The more high you go, better I will be able to see you, e when you will be to the level of the others I will say you and there it is where they are.
Quanto mais alto vás, melhor te poderei ver, e quando estiveres ao nível dos outros dir-te-ei e aí é onde eles estão.
As I was saying before I was so rudely interrupted, I've decided when you go into stasis I want to say behind.
Como estava a dizer antes de ser interrompido, decidi continuar aqui quando entrares em estase.
When I say hit it, I want you to go two up and two back... with a big, strong turn, and back to the madison.
"Quando eu disser" dá-lhe ", eu quero que " " vocês vão duas para cima e duas para trás... " " com uma grande, forte curva, e voltam ao Madison. "
When I say hit it, go two up and two back... double cross, and freeze.
"Quando eu disser dá-lhe, vão duas para cima e duas para trás..." "duplo cruzado, e parem."
When I get back from my trip, we can go to the prom. What do you say?
Quando regressar, iremos ao baile de graduação.
I'm not gonna go in there and say I didn't see it when I did. I'm sorry.
Não vou dizer que não vi nada quando de facto vi. Peço desculpa.
When I fix a fight, say I pay a 3-to-1 favorite to throw a fight, I got the right to expect that fight to go off at 3-to-1.
Se pago a um favorito para perder uma luta à probabilidade de 3 para 1, acho que tenho o direito de esperar que a luta termine em 3 para 1.
What do you think I say when I go to the feed store in town?
O que acha que eu digo quando vou à mercearia, na cidade?
When you say stop I say go, cats, go We're high school hellcats
Quando dizes pára, eu digo arranca Somos jovens rebeldes
"You'd say to the wind when it took you away, " that's where I wanted to go today.
E dirias ao vento quando ele te levasse que era lá que querias estar.
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Para mim, o mais irritante, nas duas vezes em que trabalhei num escritório, é que, de manhã, diz-se "olá" a todos, e, depois, ao longo do dia, temos de cumprimentá-los sempre que nos cruzamos.
When I say "go," you tear off my clothes, and you can't use your hands.
Quando eu disser "Vai", tu arrancas as minhas roupas e não podes usar as tuas mãos.
What's my mom going to say, man? When I go home?
Que vai dizer a minha mãe, quando eu voltar para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]