English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / When you are

When you are Çeviri Portekizce

11,116 parallel translation
We're ready when you are.
Quando quiserem.
Ready when you are, Lee.
Quando quiseres, Lee.
The difference is that when you are away, Someone will put a bullet through your head.
A diferença é que, quando for afastado, alguém lhe enfiará uma bala na cabeça.
Silence! You will speak, when you are spoken, to.
Falas quando te dirigirem a palavra.
When are you going to just for one moment... take in the enormity of what has happened?
Quando é que vais, por um momento que seja perceber a enormidade do que aconteceu?
When are you going to stop rolling through life, wanting more and more?
Quando é que vais parar de passar pela vida a pedir mais e mais?
What are you supposed to do when you see no hope in a relationship?
O que devo fazer quando não vejo nenhuma esperança num relacionamento?
So when are you going back?
- Então quando voltas?
- Those are pictures... of when you already died.
Esses são desenhos... de quando tu já estiveres morto.
- When are you coming back?
- E quando voltas?
When are you going?
Quando vais?
When the time comes, he tells me where you are. And I'll get you.
Quando chegar a altura, ele diz-me onde estás e eu vou buscar-te.
When are you going to stop wasting your time with all these DJ stuff?
Quando deixas de perder tempo com estas tralhas de DJ?
Do you think that promises count, honey, when the people that we made them to are dead?
Achas que as promessas contam... quando as pessoas a quem as fizemos estão mortas?
Those of you who accept my offer, whose signed deeds are on my desk when I return...
Aqueles de vocês que aceitarem minha oferta, cujas assinatura de posse estiverem na minha mesa quando voltar...
When are you going?
- Quando é que vais?
So I settled and that is the worst thing you can do, to be honest, because only when you risk you can find out who you really are.
E eu conformei-me. Muito sinceramente, é a pior coisa que podemos fazer. Afinal, só descobrimos quem somos quando corremos riscos na vida.
I love the Beatles for them and I'll always love them, even when I'm a 105 ‐ year ‐ old grandmother, I'll love'em, and Paul McCartney, if you are listening, Adrian from Brooklyn loves you with all her heart.
Eu amo os Beatles por eles, e vou amá-los sempre, mesmo quando eu for uma avó de 105 anos de idade, vou amá-los, e Paul McCartney, se você estiver ouvindo, Adrian de Brooklyn ama-te de todo o coração.
When I first met him, I talked to people in my life, and they say, what do you like to do, What are your hobbies and stuff?
Quando eu o conheci, falei com os meus amigos, e eles perguntavam-me, o que gostaria de fazer, quais eram os meus hobbies e essas coisas.
You are on the top... of everyone's list when it comes to translations.
Você está no topo... na lista de toda a gente no que diz respeito a traduções.
When are you gonna tell me what it is?
Quando é que me vais dizer para onde vamos?
So, when are you taking Stephen in?
Quando vais levar o Stephen?
Why is it always the sweet ones that are such devils when you get them revved up?
Por que as calminhas são as mais selvagens?
When are you coming back?
Quando é que voltas?
Why are you calling me when I'm three feet away?
Porque me ligas se estou tão perto?
When the Zealots are done with us, they'll turn on you.
Quando os Zelotes acabarem connosco, voltam-se contra vocês.
If the hatch is opened when the CPU starts next cycle you are gonna get sucked into space.
Com a escotilha aberta no próximo ciclo... será sugado para o espaço.
We'll see how tough you are when your fucking planes start falling out of the sky.
Vamos ver se és assim tão duro quando os teus aviões começarem a cair do céu.
I don't like you any more, Mike. # No one listens any more # # When no one listens, what are words for #
Já não gosto de ti, Mike.
When are the two of you going to grow up?
Quando é que vocês os dois vão crescer?
When you invite someone to a wedding... They obviously are supposed to finger diddle your family members.
Quando se convida uma pessoa para um casamento, é óbvio que ela deve masturbar os membros da nossa família.
I'm telling you, when we are with you.
Conto-te quando chegarmos a tua casa.
Hinged to the leg. Since when are you so religious?
Fecha as pernas, não sabia que eras tão religiosa.
Young lady, when I hear ever tell you that you are late - And your monthly thing...
Minha menina, se alguma vez te ouvir dizer que estás atrasada e que o teu amigo mensal...
When are you going to let Ben make his own mistakes, James?
Quando permite ao Ben fazer os seus próprios erros, James?
When are you gonna learn that women need to stick together?
Quando é que aprendes que temos de estar unidas?
And when you do that, you bring who you are, never who they want.
E quando fazes isso, mostras quem tu és, nunca quem eles querem.
- Bruv, when are you going to grow up?
Mano, quando é que cresces?
I don't care how tough you think you are or what you've done to get here or what you do when you're not here.
Serviço Comunitário Não quero saber o que se julgam, o que quer que os traz aqui ou o que fazem quando não estão cá.
When are you coming home?
- Quando voltas para casa?
What are you gonna do with money when you find it?
E que vai fazer com o dinheiro, quando o encontrar?
I couldn't be fonder of my big home the bees are buzzing in the tree to make some honey just for me when you look under the rocks and plants and take a glance at them fancy ants and then maybe try a few
Eu não poderia ser mais afeiçoado à minha grande casa Milhões de abelhas zumbem nas árvores vão fazer o mel para eu comer se procurar debaixo das pedras e plantas vai encontrar muitas formigas experimente algumas é o mais importante nesta vida que você vai ter
I couldn't be fonder of my big home the bees are buzzing in the tree to make some honey just for me when you look under the rocks and plants and then take a glance at them fancy ants and then maybe try a few
Eu não poderia ser mais afeiçoado à minha grande casa Milhões de abelhas zumbem nas árvores vão fazer o mel para eu comer se procurar debaixo das pedras e plantas vai encontrar muitas formigas experimente algumas
Sorry, when you say "chippy," you are referring to Buffy here, yeah?
Quando diz cadela, está a referir ao Buffy?
Except when all these little tricks are done, the only thing you're gonna be looking at is the inside of your own colon, with the words
Excepto que, quando os pequenos truques são feitos, a única coisa para onde vais olhar é no interior do teu cólon, com a palavra
What are you gonna do when you find him?
E o que vai fazer quando o encontrar?
When are you gonna come fly with me?
Quando vai voar comigo?
When are you coming to bed?
Quando é que vais para a cama?
Johnny, when are you coming back?
Quando é que voltas, Johnny?
When are you due?
Quando é que nasce?
When are you coming to D.C.?
Quando é que vem a Washington?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]