With your dad Çeviri Portekizce
1,349 parallel translation
I wonder if it has anything to do with that thing with your dad.
Será que tem alguma coisa a ver com aquele problema com o teu pai?
I had sex with your dad.
Fiz sexo com o teu pai.
I mean, I fell in love with your dad, and I love your mom and Nicki and you guys, but I never really thought of myself that way, you know?
Apaixonei-me pelo teu pai e... adoro a tua mãe, a Nicki e a vocês, mas nunca me vi dessa forma, percebes?
- It's got nothing to do with your dad.
- Isto não tem nada a ver com o teu pai.
Since when do you like hanging out with your dad?
Desde quando é que gostas de fazer coisas com o teu pai?
Before or after your fight with your dad?
Antes ou depois da tua discussão com o teu pai?
You're going to go down to the beach with your dad?
Cuidado, querido.
- -He's with your dad.
- Está com o teu pai.
That's all it was. [Jimmy] Because we have a lot of capable shows now, and they need stuff to be mad about, so, you know, stuff like this is like, oh boy, we can yell about this for an entire week, Of course with your dad being the president ( in
Agora, nos últimos segundos, um outro edifício, o WTC7, construído em torno das torres gêmeas, desmoronou
Please tell me that this is not the same stove that you used with your dad.
Por favor, diz-me que este não é o mesmo fogão que usaste com o teu pai.
- Right after " Sorry I slept with your dad.'"
Depois de "Desculpa ter dormido com o teu pai."
I'm beginning to think this has something to do with your dad.
Começo a pensar que teve algo a ver com o teu pai.
I think it's possible there just might be something wrong with your dad.
Acho que é possível que se passe algo de estranho com o teu pai.
There's something wrong with your dad, too.
Também se passa algo de estranho com o teu pai.
Well, not to be callous, But with your dad MIA, there aren't a whole lot of Luthors around these days with... authorization privileges.
Bem, não quero parecer insensível, mas com o teu pai desaparecido, não há muitos Luthors com poderes para dar autorizações.
Why aren't you with your dad?
Por que não estás com o teu pai?
I thought you were getting too old to go places with your dad.
Pensei que estavas demasiado velha para sair com o teu pai.
I sat in the car with your dad for 3 years and I came out alive.
Fui parceira dele durante três anos e sobrevivi.
- I know that you have to do this, not just for the money, but to find out what happened with your dad, but... - You don't have to explain.
Não só pelo dinheiro, mas para saberes o que aconteceu ao teu pai.
It was in with your dad's tools, which means it was special to him.
Estava nas ferramentas do teu pai, o que significa que era especial para ele.
- Hm, true. But, hey, you're not gonna have that problem any more, living with your dad.
Vais deixar de ter esse problema, a viver com o teu pai.
How'd he do over there with your dad?
Como é que ele se safou com o teu pai?
He's out of his mind with fever... Dad! If your faith is weak, I will fail.
Pai, se a tua fé for fraca, eu falharei.
Your dad, he's in here with me.
O vosso pai está aqui comigo.
I mean, it didn't come with a big, pretty red bow but your dad raised you to be your own man.
Não vem com um enorme laço vermelho, mas o teu pai criou-te para seres um homem.
Well, I listened to your podcasts and your artwork, your dad, everything with Ellie, that Jake guy...
Ouvi as tuas emissões áudio pela Internet, vi a tua arte, o teu pai, tudo sobre a Ellie, aquilo do Jake...
The way you are with her... Your dad would be so proud.
O jeito que és com ela... o teu pai estaria tão orgulhoso.
Your dad and I were just dealing with a little trouble.
O teu pai e eu estávamos a discutir uns problemas.
It's so funny that you're working so hard to go to Stanford with Angie Dahl, when Wallace, Mac, and your dad will all be in Neptune.
É engraçado estares a trabalhar tanto para ir para Stanford com a Angie, quando o Wallace, a Mac e o teu pai ficam em Neptune.
Your dad can live with that ceiling fan for a few weeks.
Ele pode viver sem o ventilador algumas semanas.
I just can't live with this on my conscience, so I went ahead and brought your dad here.
Não posso viver com isto na consciência. Por isso trouxe cá o teu pai.
Open your mouth, lead with the tongue Dad.
- Abre a boca, conduz com a língua.
Are you with your dad right now?
Estás com o Pai?
I mean, you know, your dad's in Iraq, and you're living with your grandma, right?
O teu pai está no Iraque. Estás a viver com a tua avó...
But your dad knew somebody with blood like yours.
Mas o teu pai conhecia alguém com sangue igual ao teu.
So, your dad stays to finish his drink, but I take off because I have to be up early for Mass with your mom.
Então, o teu pai fica a acabar a bebida, mas eu vou embora porque tenho de acordar cedo para a missa com a tua mãe.
What's your problem with Dad, now?
Qual é o teu problema agora, com o pai?
What is your problem with Dad?
Qual é o teu problema com o pai?
Still running in circles around all the women in your life, but that's to be expected with four sisters and a dead dad.
Tens andado a circular entre todas as mulheres da tua vida, mas isso seria de esperar, tendo quatro irmãs e o pai falecido.
It wasn't your dad that was in love with her all those years ago, was it?
Não foi o teu pai quem esteve apaixonado por ela todos aqueles anos, pois não?
I mean, is that gonna be okay with your mom and your dad?
E os teus pais não se vão importar?
Your dad better get something interesting wrong with him real fast.
Mas espero que o teu pai tenha algo muito mau e interessante.
How's it going with your dad?
Que tal está o teu pai? Bem.
It's been hard with your mom and dad, huh?
Tem sido difícil com os teus pais, não tem?
Your dad shot your mom in the face with a flare gun!
O teu pai deu um tiro à tua mãe com uma pistola de foguetes!
And your dad was asking, so I had somebody take him over to a chapel with that, uh, Lieutenant Pierce, the chaplain.
E o teu pai pediu, por isso mandei levá-lo a uma capela, com aquele Tenente Pierce, o capelão.
Why can't you stay with your dad?
Eu sei.
Jenny, I know how painful it's been with everything that's happened between me and your dad.
Jenny, sei o quanto tem sido doloroso para ti o que aconteceu entre mim e o teu pai.
Well, because I value your opinion. I'm trying to figure out what to do with this thing before my dad makes me sell it. Hey.
Porque valorizo a tua opinião e tenho de saber o que fazer com isto antes que o meu pai me obrigue a vendê-lo.
It's near our summer place in Italy where you and your dad used to spend some time with us.
Perto da nossa casa de Itália onde tu e o teu pai também estiveram connosco.
Okay, your dad is with Stark and Taggart.
O teu pai está com o Stark e o Taggart.
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
your dad 423
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
your dad 423
your daddy 47
your dad's here 44
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
your dad's here 44
daddy 8904
dada 130
dads 44
daddy's girl 16
daddy's home 125
daddy loves you 25
daddy issues 21
daddy's little girl 17
daddies 20
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad's home 22
dad said 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32
daddy's coming 27
daddy's here 81
daddy frank 21
dad's 24
dad's home 22
dad said 22
dad's dead 45
dad was right 20
dad's here 32