Wonderfully Çeviri Portekizce
384 parallel translation
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
E então, algum dia, quando ele se tornar um ancião e seus netos lhe perguntarem sobre Mata Hari ele deve dizer uma grande mentira, que era uma mulher maravilhosamente boa.
- Wonderfully, thanks to the Baron.
- Maravilhosamente, graças ao Barão.
It seems to me you could make some girl wonderfully happy.
Parece-me que podes fazer muito feliz uma mulher.
How supremely, wonderfully funny.
Que graça. Maravilhosamente divertido.
And look how wonderfully you're acting.
Vê como te estás a portar à altura.
You'll be wonderfully looked after in a hospital.
Será bem tratado num hospital.
They are wonderfully alone alone with the moon shining on their love.
Eles estão maravilhosamente à sós. À sós com a lua brilhando sobre o seu amor.
It's wonderfully simple to buy a house, isn't it?
É maravilhosamente simples comprar uma casa, não?
- Women are wonderfully practical.
As mulheres são maravilhosamente práticas.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Por suposto, querido! Naturalmente que poderá.
And you, Joe, look wonderfully well.
E tu, Joe, pareces maravilhosamente bem.
And you're doing wonderfully well.
E tu estás a sair-te maravilhosamente bem.
You can be wonderfully disagreeable when you like.
Você pode ser maravilhosamente desagradável quando você quer ser. Eu sei.
I think the artist has caught the blind man's look... quite wonderfully.
Acho que o artista captou o olhar de um homem cego de uma forma maravilhosa.
We're alive, truly and wonderfully alive.
Estamos maravilhosamente vivos!
"When a man knows that he's going to be hanged in a few hours, " it concentrates his mind wonderfully. "
"Quando um homem sabe que vai ser enforcado, concentra-se."
It's wonderfully fitting that Belle Reve should be this bunch of papers in big, capable hands.
É muito bom que Belle Reve este monte de papéis, esteja em mãos grandes e capazes.
She's learning wonderfully fast.
Esta aprendendo muito rápido.
How supremely, wonderfully funny.
Maravilhosamente divertido.
And you look so wonderfully poetic when you are in a rage, my dear.
E você está tão maravilhosamente poética quando você está zangado, meu querido.
It's going over wonderfully, isn't it?
Está a ser maravilhoso, não é?
It's wonderfully refreshing these days... to see someone so enthusiastic about getting married.
É muito bom hoje em dia... se ver alguém tão entusiasmado com o casamento.
- You're doing wonderfully.
- Estás a sair-te lindamente.
Wonderfully.
- Muito bem.
- Oh, she looked wonderfully cool.
- Estava maravilhosa.
" I was discouraged and Betsy became angry... The dog took its tail and was wonderfully sad.
" Eu fiquei desencorajado e Betsy ficou com raiva... o cachorro pegou sua cauda e ficou maravilhosamente triste.
You do wonderfully well.
- Muitíssimo bem.
A wonderfully loyal liar.
Um mentiroso leal.
- Wonderfully.
- Às mil maravilhas.
The men died wonderfully.
Os homens morreram divinamente.
No, wonderfully in love.
Não, maravilho - samente apaixonada.
You dance wonderfully.
Você dança maravilhosamente.
You're looking wonderfully well.
Estás com um aspecto maravilhoso.
- Wonderfully.
Maravilhosamente.
But don't worry, you'll do wonderfully.
Mas não te preocupes, vais sair-te bem.
You're wonderfully selfish and it's what you do the best.
Você é maravilhosamente egoísta e é o que você faz melhor.
I must say you're wonderfully sympathetic.
Bem, devo reconhecer que você é tremendamente compreensivo.
Now, Mrs. Millett, you're wonderfully discreet but you needn't go on pretending you don't know who I am.
Sra. Millett, a senhora é muito discreta mas não precisa seguir adiante fingindo não saber quem sou.
It comes in a wonderfully fresh aerosol, as well as stick and roll-on.
Printil vem em spray, vaporizador, e stick.
Thanks to John who was wonderfully kind, despite his reservations we were able to get a time extension as well as permission to take her to another area only 35 miles from where she was born and where George could shoot wild game.
Graças ao John... que foi muito gentil, apesar da sua reserva. recebemos uma extensão de tempo... bem como autorização para levá-la para outro sitio. apenas a 55 milhas de onde ela tinha nascido.
They have got to know how I long to dance, how wonderfully I dance, and how glad they'll be to dance with me.
Eles sabem que eu quero tanto dançar, que eu danço täo bem e que é täo bom dançar comigo.
Wonderfully.
Corre tudo às mil maravilhas!
They have got to know how I long to dance, how wonderfully I dance, and how glad they'll be to dance with me.
Eles sabem que eu quero tanto dançar, que eu danço tão bem e que é tão bom dançar comigo.
- No, sir, I can't say as I have. - They're doing wonderfully.
Venham enquanto ainda está quente.
It sticks wonderfully.
Fede maravilhosamente.
Baby, how wonderfully well you're taking it.
Estás a aceitar isto tão bem.
Now, the management for the threat, propaganda, fake and fraud it was functioning wonderfully.
Agora, a gestão pela ameaça, propaganda, falsificação e fraude estava a funcionar maravilhosamente.
That was wonderfully done.
Postaste-te muito bem.
- I have done wonderfully well.
Sou famoso!
- You're doing wonderfully.
- Estás a sair-te muito bem.
How curiously human, how wonderfully barbaric.
Estou farto que lhe dê atenção!
wonder 67
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61
wonder why 21
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61
wonder why 21