Yesterday morning Çeviri Portekizce
667 parallel translation
Yesterday morning, about seven.
Ontem de manhã, pelas sete.
I've been trying since yesterday morning to get in touch with you.
Tenho tentado entrar em contato com você, desde ontem de manhã.
Yesterday morning, after Laura's body was found... I was questioned by Sergeants McAvity and Schultz... and I stated...
Ontem de manhã, depois de encontrarem o corpo de Laura... fui interrogado pelos Sargentos McAvit e Schultz... e relatei-lhes que...
Yesterday morning.
- Ontem de manhã.
Of course. Now, I heard by chance yesterday morning that an old enemy of a certain convict whose name we needn't mention had got wind of his being in England.
Então, ouvi por acaso, ontem de manhã, que um velho inimigo de um certo condenado, cujo nome não necessito referir, soube que ele estaria em Inglaterra.
I thought I heard David on the phone to Phillip yesterday morning.
Parecia-me que o David tinha telefonado ao Phillip ontem.
Yesterday morning, in Pentonville Prison.
Ontem de manhã, na Prisão de Pentonville.
Oh, not that you were a client of his, as you say, you hardly knew him but may I ask what were you going to see him about yesterday morning?
Não que você fosse cliente dele, pois, como diz, mal o conhecia, mas, se não se importa, sobre o que ia falar com ele ontem de manhã?
Yesterday morning, a police officer was brutally attacked in Haifa, by a man from this field.
Ontem de manhã cedo, um polícia foi brutalmente atacado em Haifa, por um homem vindo deste Campo.
-... until yesterday morning. - What time?
-... até ontem, às 6 : 00.
That it was not Mrs. Thorwald that left with him yesterday morning.
Que não foi a Sra. Thorwald que saiu com ele ontem.
Yesterday morning... I was in France. And tonight...
Ontem de manhã estava em França e esta noite estou a dormir em Mass-a-ch...
Died yesterday morning.
Morreu ontem de manhã.
This was yesterday morning?
- Foi ontem de manhã.
A signal arrived yesterday morning from your ClNC Pacific authorising your temporary transfer of duty to Force 316.
Chegou uma ordem ontem de manhã do Pacífico a autorizar a sua transferência temporária para a Força 316.
- You asked that yesterday morning.
- Ontem perguntaste-me o mesmo.
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning... failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion.
Mireau acha que o ataque de ontem de manhã... fracassou por falta de empenho do Primeiro Batalhão.
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning.
Todos nós testemunhamos o infeliz ataque de ontem.
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
O ataque de ontem não manchou a honra da França... nem desonrou os bravos soldados desta nação.
They went in there yesterday morning while you were gone.
Ontem de manhã, enquanto esteve fora.
Yesterday morning, sir.
Ontem de manhã, senhor.
I've been on the road since yesterday morning.
Viajei desde ontem de manhã.
There's a guy came in here yesterday morning, and...
Um tipo veio aqui ontem pela manhã, e...
"I transmitted myself successfully yesterday morning."
Tive êxito ao transmitir-me ontem.
LOOK, AT 9 : 30 YESTERDAY MORNING,
Olha, às 9 e meia na manhã de ontem, eu saí daqui.
YESTERDAY MORNING, THEY DISCHARGED HARRINGTON AND ME.
Ontem de manhã eles liberaram Harrington e eu.
WHEN YOU WALKED OUT OF HERE YESTERDAY MORNING,
Quando você saiu daqui ontem de manhã você saiu sozinho.
LOOK, I'LL GIVE YOU A BREAKDOWN CHRONOLOGICALLY OF EVERYTHING THAT HAPPENED AS OF YESTERDAY MORNING.
Olha, eu dou à você uma análise cronológica de tudo que aconteceu ontem de manhã.
RIGHT OUT OF DETROIT YESTERDAY MORNING.
Este? Novinho? É o primeiro de seu modelo na cidade inteira.
I must also tell you now, because our radio-telephone tower has fallen we have not been able to contact the freighter which left yesterday morning.
Também preciso de dizer-lhes que... por causa da queda da torre de rádio e telefone... não podemos contactar o cargueiro que partiu ontem.
- When I got to the train station yesterday morning, 8 : 00 like we planned, Willie never did show up.
- Quando cheguei à estaçäo ontem, às 8 h, como planejado, Willy näo apareceu.
I didn't want to tell you. She left yesterday morning without explanation. I hoped she'd be back before you arrived.
Não lho quis dizer, mas ela partiu ontem sem qualquer explicação, esperava que ela voltasse para a sua chegada.
Did I see you here yesterday morning? I live near here now.
Sim, pode ser, vivo aqui perto em as casas novas da cooperativa.
Yessir, yesterday morning.
depois de tudo podia fazê-lo, não?
Of course I need a shave because I've not shaved since yesterday morning and I'm a man who needs two shaves a day.
Claro. Não me barbeio desde ontem de manhã e preciso... de me barbear duas vezes ao dia.
- WE PLANTED HER IN NAHARANA'S DANCE TROUPE YESTERDAY MORNING.
- Conseguimos coloca-la numa companhia de dança de Naharana ontem de manhã.
Not since yesterday morning, sir, when Professor Gaskell came down for them, just as he always done.
- Ontem de manhã. O professor Gaskell levou-os.
Well, you see, we ain't eat since yesterday morning.
Mas é que desde ontem de manhã que não comemos nada.
You're not the first one to tell me that. Yesterday morning, the Mayor of Paris was here, Monsieur Titinger.
Não é o primeiro a dizer-me isto. monsieur Titinger.
Yesterday morning my wagon overturned. Then I met him.
Ontem de manhã, meu vagão voltou.
I've been up since yesterday morning...
Estou a pé desde ontem de manhã...
But I thought Gen. Carnaby's plane crashed only yesterday morning.
Mas o avião do General Carnaby não se despenhou ontem de manhã?
She was released yesterday morning.
A Mathilde foi libertada ontem de manhã.
Too bad there was nothing about the body they discovered on the beach yesterday morning.
Desgaçadamente não falam do cadáver... encontrado na praia ontem pela manhã.
You know that fellow who was found dead yesterday morning? used to be a boxer.
O homem que eles encontraram ontem morto... era um lutador de boxe,
He left yesterday morning?
Saiu daí ontem de manhã?
You didn't see anything unusual yesterday or this morning, did you?
Diz-me, viste algo estranho ontem ou hoje de manhã?
- Yesterday morning.
- Desde ontem de manhã.
I read in this morning's paper in your interview yesterday something about Washington canceling your anti-missile project.
Li hoje que cancelaram o seu projecto anti-míssil.
It was dead yesterday's morning.
Estava morto de manhã.
All yesterday afternoon, good part of this morning.
Toda a tarde de ontem e uma boa parte desta manhã.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
yesterday 1815
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
yesterday 1815
yesterday at 16
yesterday afternoon 72
yesterday evening 39