Morning to you Çeviri Portekizce
4,494 parallel translation
- Top of the morning to you there, city!
- Desejo-te um óptimo dia, cidade!
Good morning to you, too.
Bom dia para ti também.
- And a good morning to you both.
- E bom dia para vocês também.
- Good morning to you, Mr Leslie.
- Bom dia, Sr. Leslie.
A hearty good morning to you, sir.
Bom dia, senhor.
You're listening to Mid-Morning Matters.
Está a ouvir Meio da Manhã Interessa.
We were able to get everything you asked for this morning except the sticks of cheese in the shape of a heart.
Conseguimos obter tudo o que o senhor pediu esta manhã, excepto os douradinhos de queijo em forma de coração.
- Go and see them in the morning, and if luck has been smiling on your face, they should be able to tell you who they made it for.
Vai falar com eles, amanhã, e se tiveres tanta sorte outra vez, talvez saibam dizer para quem foi feito.
The funds were transferred this morning, too late, alas, to stop you from getting on your flight.
Os fundos foram transferidos esta manhã, demasiado tarde para avisá-lo para não apanhar o voo.
You will have to fight with twice as much strength in the morning.
Você terá que lutar... com o dobro da força pela manhã.
And the wife says, "Easy for you. You don't have to get up in the morning."
E a mulher responde : "Para ti é fácil, não tens que te levantar de manhã."
Then you return all the clothes to my closet in the morning and go about your life.
Voltas a pôr a minha roupa no roupeiro e segues com a tua vida.
All right, well, I just wanna say it's nice to meet you, and get ready,'cause we're on the road first thing in the morning, okay?
Ok... Só queria dizer que foi um prazer conhecê-lo. Prepare-se para se fazer à estrada logo de manhã cedo.
That's when you said, I have to get up early in the morning. " Yeah.
Foi quando disseste : "Tenho de acordar cedo amanhã".
You store up information for a day and when you wake up in the morning, it's all gone, you're back to your early 20s.
Guardas informação durante um dia e, quando acordas de manhã, desapareceu tudo. Voltas aos teus 20 anos.
I'll call you in the morning to remind you.
Eu ligo-te de manhã para te lembrar.
"When you wake up in the morning, Pooh, " what's the first thing you say to yourself? "
Quando acordas de manhã, Pooh, qual é a primeira coisa em que pensas?
I'm a neuropsychologist at University College, London, and I've been calling you every morning to remind you to look for the camera hidden in the back of your wardrobe.
Sou neuropsicólogo no University College, em Londres, e tenho-te ligado todas as manhãs para ires ver uma câmara escondida na parte de trás do teu guarda-vestidos.
"When you wake up in the morning, Pooh, " what's the first thing you say to yourself? "
"Quando acordas de manhã, Pooh, qual é a primeira coisa que dizes?"
All I can say is that in the morning it's going to be a distinct pleasure working with you, Arnold.
Tudo o que posso dizer é que pela manhã vai ser um distinto prazer trabalhar contigo, Arnold.
You just, like, wake up in the morning and have to figure out what to do in between meals.
Acorda-se de manhã e tem de se pensar no que se vai fazer entre refeições.
The first thing in the morning, you've got to go downtown and see if you can find yourself a public defender.
Mas amanhã de manhã tens de ir ao centro e ver se arranjas um advogado.
Well, this morning I want to talk to you about what sort of commitment makes a marriage, makes a relationship, makes up a life.
Bem, esta manhã quero falar convosco. sobre que tipo de compromisso faz um casamento, faz um relacionamento, torna-se uma vida.
You just to clarify, you want me to get up and walk eleven blocks at three in the morning to get you specific juice?
Só para clarificar, queres que me levante e que vá andar onze quarteirões às três da manhã para ir buscar-te um sumo específico?
I was gonna come down the stairs this morning to say goodbye but when I came you were already gone.
Eu ia descer a escada esta manhã para vos dizer adeus, mas quando cheguei, já se tinham ido embora.
I'm glad you decided to join us this morning.
Ainda bem que se juntaram a nós esta manhã.
and you wake up in the morning, and she's trying to rearrange your life.
Tu acordas de manhã e ela estraga-te a tua vida.
You come sneaking in here at 3 : 30 in the morning because we need to talk?
Entras aqui às 03 : 30 da manhã porque temos de conversar?
Back to work, if you don't mind. Good morning.
Se não te importares, vou voltar ao trabalho.
You're banging on my bedroom window at 4 : 30 in the morning'cause you want to join a kids'chess club and that's better?
Estavas a bater na janela do meu quarto às 4 : 30 da madrugada porque queres participar num clube de xadres para jovens e estás melhor?
An additional codicil, delivered into my possession by post only this morning, and, by all indications, sent by Madame D during the last hours of her life, contains an amendment to the original certificate, which, as prescribed by law, I will read to you now.
Um codicilo adicional, que me chegou por correio apenas esta manhã, e, segundo tudo indica, enviado por Madame D nas suas últimas horas de vida, contém uma emenda à certidão original que, como previsto na lei, vos lerei agora.
You will leave in the morning. So, do try to get some sleep.
Vocês partirão ao amanhecer, então tente dormir.
You wake up every morning Go to school every day
Acordas todas as manhãs Vais à escola todos os dias
Well, maybe you could just drive me to someplace that'd be open in the morning for breakfast, and I can camp nearby.
Podia levar-me a um sítio onde eu possa tomar o pequeno-almoço amanhã e acampo lá perto.
If you want to take her out in the morning, she could do with it.
Se quiser ir passear nela de manhã, seria bom para ela.
Yesterday morning, when you were arrested, I put a gun to your head.
Ontem, quando foste detido, apontei-te uma arma à cabeça.
JAPE, IF YOU'RE WATCHIN'THIS, MAN, I FUCKIN'LOVE YOU, BROTHER. I'M GOIN'DOWN TO THE FUCKIN'TARGA OFFICE IN THE MORNING
Jape, se estás a ver isto, meu, adoro-te, irmão.
You didn't happen to write on a Prius this morning, did you?
Espera. Foste tu que escreveste isso num Prius esta manhã?
When I saw you this morning, I was only pretending to be surprised.
Quando te vi hoje de manhã, fiz de conta que estava surpreendido.
♪'Cause when the morning Sun comes ♪ ♪ You'll have to say goodbye ♪
Porque quando o Sol nascer Terás de dizer adeus
Mr. Williams, I want to talk to you about this again in the morning.
Sr. Williams, quero falar consigo sobre isso de novo de manhã.
I've been trying to contact you all morning.
Tentei entrar em contacto consigo durante toda a manhã.
No, you refused this morning, So they want you to
Você recusou-se esta manhã.
- I wish we could have one morning in this house, one breakfast without you guys bickering, bickering, bickering, always got to complain about something.
- Gostaria que tivéssemos uma manhã nesta casa, um pequeno-almoço sem vocês sempre a falar, sempre a falar, têm sempre que se queixar de alguma coisa.
How are you going to get up for work in the morning?
Como é que te vais levantar amanhã de manhã?
I mean to know... and then you get up in the morning you go about your day and then... it's all over.
Quero dizer, você levanta-se de manhã, passa o seu dia e então está tudo acabado.
You got some self-loathing to do this morning, that's fine, but it ain't worth losing your hands over.
Está bem, se queres descarregar em mim, mas não vale perder as mãos por isso.
They were ready to bury you this morning.
Ainda esta manhã estavam dispostos a enterrar-te.
And we are so happy... to have you here this morning on this big important day in your lives.
E estamos muito felizes por vos ter aqui esta manhã, neste dia tão importante das vossas vidas.
Did you try to take out a cash advance on the company card at an Indian casino at 3 : 00 this morning?
Tentaste levantar dinheiro com o cartão da empresa num casino índio hoje às três da manhã?
Maybe cos you cycle to work every morning, shower when you get there and then Dr.ess in the clothes you brought with you.
Porque vai de bicicleta para o trabalho todas as manhãs, toma banho quando lá chega e veste a roupa que levou.
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your place 20
to your right 61
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your mother 18
to your family 22
to your place 20
to your right 61
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
to your father 32
to yourself 36
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601