English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You'd do that

You'd do that Çeviri Portekizce

4,634 parallel translation
So, if you can imagine Marty's behavior as an expression of weakness, pain, you'd see that it's not about you.
Se puderes imaginar... o comportamento do Marty como uma expressão... de fraqueza, de dor, vais notar que não se trata de ti.
Do you have anything of hers- - possessions, anything that'd give us an idea what he might have been like?
Tem algum bem pessoal dela? Alguma coisa que nos ajude a ver como ela era?
He'd just get that lot to do you, and then pretend he knew nothing about it.
Ele ainda mandava aqueles lixarem-te e depois fingia que não sabia de nada sobre isso.
Now, what'd you do that for?
Porque fizeste isso?
Just once I'd like you to do that thing with your thumb... and your forefinger.
Só uma vez, gostava que fizesses aquilo com o polegar... e o indicador.
If I could do that... I don't think I'd ever talk to you again.
Se pudesse fazer aquilo, acho que não voltaria a falar contigo.
I have to hand it to you, you said you'd rebuild things here without your father, and damned if you didn't do just that.
Tenho de dar o braço a torcer, disseste que ias reconstruir tudo sem o teu pai, e diabos me levem se não é o que estás a fazer.
And now... could it really be that you'd just rather hang your laundry and leave your son to die than speak to me, the only person who might be able to help?
E agora... Prefere pendurar as roupas e deixar o seu filho morrer do que falar comigo, o único capaz de ajudar?
What I'd like you to do is admit that you didn't read what you said you did.
O que eu gostava era que admitisses que não tinhas lido.
That's what you'd do, right?
Farias o mesmo, certo?
Mr. Anderson, I'd like to submit to you and the court that Reggie isn't gonna win the Father of the Year Award anytime soon.
Sr. Anderson. gostaria de lhe dizer a si e a este tribunal que o Reggie não vai ganhar o prémio de Pai do Ano tão cedo.
- Why'd you do that?
- Já foi.
What I'd like you to do is take advantage of the two minutes, gather what you need, cash, cheque books, medicines, things that you need...
O que gostaria que fizessem, era que aproveitassem os dois minutos, vão buscar o que precisarem, dinheiro, livro de cheques, medicamentos, - coisas que precisem.
That thing back there, how'd you do that?
Aquela coisa lá atrás, como fazes isso?
Where'd you learn to do that?
Onde aprendeste a fazer isso?
You'd have a hard time convincing anybody to do that.
Sem sinais de luta, no entanto.
Do you think they'd just haul me up in front of the crew, air your story, and that's the end of it?
Achas que simplesmente iam arrastar-me para a frente da tripulação, tu contas a tua história e acaba-se o assunto?
I'm forced to consider the possibility there is a lot more of the old Randall in that head of yours than you'd like to let on.
Estou forçado a considerar a possibilidade de que há muito mais no velho Randall do que o que queres fazer entender.
You'd never be able to do that.
Eu sei que nunca farias uma coisa dessas.
You'd do a lot of damage with that.
Podem fazer muitos estragos com isso.
It's a bit of a silly conversation, but if you but given a choice, I'd rather eat Mo Farah's legs than yours, and that's not.
Se me dessem a escolher... preferia comer as pernas do Mo Farah do que as tuas e não é por...
Yeah, but I'd do I would imagine, with you, that will happen sometime before you actually die, somebody else dressing you.
No teu caso, imagino que isso te aconteça antes de morreres, isso de te vestirem...
You don't think I'd let you marry that beast, do you?
Achas que eu permitiria que casasses com aquela besta?
How'd you do all that?
Como é que fizeram?
You know, instead of celebrating the fact that I was the luckiest guy on earth I pushed her away, figured there'd be time to work it out.
Em vez de comemorar o facto de ser o homem mais sortudo do mundo, eu afastei-a, achando que haveria tempo para resolver.
You do realize that we take away his water, we'd just be letting him die, right?
Você percebe que, se tirarmos dele a água, estaremos deixando ele morrer, certo?
I can't believe you think she'd do that.
Não acredito que penses que ela fez aquilo.
Do you really think that they'd care?
Achas mesmo que eles se importam?
Atika was your translator before she was Nessa's. You gave her to Nessa before she went out there. - Why'd you do that?
A Atika era tua tradutora antes de ser da Nessa, deste-a à Nessa antes de ela ir para lá, porquê?
A, that never happened, and, B, if it had, do you really think that knocking around a few exam marks is all they'd ask for?
Primeiro, isso nunca aconteceu. Em segundo lugar, se tivesse acontecido, achas que só pediriam para mudar algumas notas de exames?
You know, I always thought that someday I'd bring the grandkids up here, show'em their dad's old train set.
Sabes, sempre pensei que um dia traria cá os meus netos e lhes mostraria o antigo comboio do pai.
If my father had seen the things that I've seen, he'd also tell you to burn the dead before nightfall.
Se o meu pai tivesse visto as coisas que eu vi, também vos diria para queimar os mortos antes do cair da noite.
And quicker than you'd expect for a man of that size.
E mais rápido do que seria de esperar num homem daquele tamanho.
How'd you do that?
Como é que fizeste isso?
Did you really think we'd let all Leave that hospital alone?
Achas mesmo que deixávamos a Ali sair do hospital sozinha?
- What? - I can't believe that you'd do this to my best friend.
Não acredito que fizeste isto ao meu melhor amigo.
I needed to ensure that you'd cooperate before I brought Clay out into the open.
Precisava de assegurar que tu irias cooperar antes de trazer o Clay para fora do local.
Where'd you learn to do that, kid?
Onde aprendeste a fazer aquilo, miúdo?
Where'd you learn to do that?
Onde aprendeste aquilo?
- You'd really do that for him?
- Farias isso por ele?
There's no need to do that. Knock on the door, we'd let you in.
Não era preciso, basta bater à porta e entrar.
If it wasn't for me you'd still be running around with that Ciro.
Se não fosse eu, continuarias a ser um garoto na sombra do Ciro.
Why'd you do that?
Porque fizeste aquilo?
How'd you do that?
Como fizeste isso?
Oh, you'd be willing to do that?
Estaria disposta a fazer isso?
I'd do that for you.
Eu faria isto por si.
[Lock clacks] How'd you do that?
Como é que fazes isso?
Why'd you do that? 'Cause I'm trying to stop you from screwing up your life.
Porque estou a tentar impedir que estragues a tua vida.
But, you know, I think that if you could get away with it, you'd do it again in a heartbeat.
Mas, acho que se tivesses a oportunidade, repetirias num piscar de olhos.
You'd think that I'd know how to do this.
Seria lógico pensar que saberia como seria.
Can you do that, D? Boom.
Podes fazer isso, D?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]