English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're crazy

You're crazy Çeviri Portekizce

5,128 parallel translation
You're crazy?
Estás maluco?
It might be a crazy night, but you're more than welcome to join us.
Pode ser uma noite louca, mas és bem-vinda se quiseres vir.
- Imagine eating a sandwich, but everybody just thinks you're crazy.
Imagina estares a comer uma sandes e toda a gente pensar que és maluco.
You know how Duffy's parties are, man, they're crazy.
Sabes como são as festas do Duffy, são insanas.
That can make you crazy if you're not like that.
Isso pode irritar muito quem não é assim.
They're going crazy for you.
Estão doidos contigo.
You're just acting, like, crazy, so...
Pareces um... maluco...
You're driving like a crazy person!
Tu estás a conduzir como uma maluca!
Jack, you're gonna drive yourself crazy trying to figure it out.
Jack, vais dar contigo em doido a tentar descobrir isso.
TELL ME YOU'RE NOT BACK WITH THAT CRAZY FUCKTRAIN, ROB? !
Diz-me que não estás com aquela maluca, Robb!
So you have the government in this crazy, schizophrenic situation, where, on the one hand they're subsidizing precisely the foods that are making us sick, and then on the other are now on the hook to set the standards for school lunches for our kids.
Temos ali o governo numa situação estranha e esquizofrénica onde, por um lado, subsidiam os alimentos que nos fazem mal à saúde e, por outro lado, estão a assumir o papel de elaboração de referências para os almoços escolares das crianças.
- You're crazy.
És doido.
When you're crazy... you sometimes have to let your hands do the talking.
Quando se está louco, às vezes tem que se deixar as mãos falarem.
- When you're crazy... you sometimes have to let your hands make decisions for you.
- Quando se está louca, é preciso deixar as mãos tomarem decisões por você.
When you're crazy... your right hand doesn't always know what your left hand is doing.
Quando se está louco, a nossa mão direita nem sempre sabe o que a esquerda está a fazer.
You get a text message from a significant other with one exclamation point when you expected three exclamation points, and the next thing you know you're right off the cliff, descending fast into crazy valley.
Recebes um SMS de alguém de quem gostas com 1 ponto de exclamação, quando esperavas ( Vejo-te logo à noite! ) 3 pontos de exclamação, e quando dás por isso estás à beira do precipício, a cair vertiginosamente no vale da loucura.
You're calling me crazy?
- Estás a chamar-me maluco?
How can you differentiate between when you're being crazy versus when something crazy is actually happening to you?
Como é que distingues entre tu estares doido de verdade e haver algo completamente doido a acontecer-te na realidade?
Just because you're crazy doesn't make you immune from crazy things happening to you.
Lá por estares doido, não ficas imune a que te aconteçam coisas doidas.
The problem is that when you're alone and talking to a crazy person, it doesn't matter how good your points are if the other guy's insane.
O problema é que quando se está sozinho e a falar com uma pessoa doida, não interessa ter argumentos muito bons se o outro tipo é louco.
You're a crazy person.
- Sim, tu és. Tu és um louco.
But you're a crazy fun fuck.
- Sim. Mas tu és divertido para caralho.
So, if you're crazy enough to be on the freeways, may God have mercy on you.
Se forem doidos o suficiente para estarem na auto-estrada, que Deus tenha pena de vós.
You're all think I'm crazy, what am I supposed to say?
Acham todos que sou doida, o que é que eu vou dizer?
- You're crazy.
Voçê está doido da cabeça?
Look, I know you're not crazy about your hometown. And this is not what you pictured growing up that you'd be dating some PE teacher.
Olha, eu sei que não adoras a tua terra natal e que o que tinhas sonhado para ti não era namorar com um professor de Educação Física.
You're crazy.
Tu és maluca.
It's crazy how you can be best friends with someone and then five minutes later you're fucking enemies. Right?
É uma loucura ser o melhor amigo de alguém e do nada transformam-se em inimigos, não é?
You're a little bit crazy.
És um bocado tresloucado.
You're fucking crazy. And now you're harassing the residents of Briar Grove.
Estás maluco, e a incomodar os moradores de Briar Grove.
You're scaring me. You're acting all crazy.
Estás a assustar-me, pareces um louco!
- You're all crazy. - You're confused.
Vocês são todos loucos!
Well, be thankful you're not meeting his parents, his mom is crazy.
Dá graças de não estares com os pais dele, a mãe dele é maluca.
I don't blame you, they're fucking crazy.
Não te censuro, são doidos varridos.
Font color = # FFFF00 No you're driving crazy, you know, right?
Não estás a ficar maluca, sabes disso, não?
They're crazy, locking you in the pharmacy.
Foram parvos em fecharem-te na farmácia.
It's crazy how, like, you're one month pregnant and you're already like this.
É incrível, estás com um mês de gravidez e já estás assim. Deixa-te de coisas.
You're crazy?
Estás doida?
You're crazy! Ah!
És louco!
And you're crazy.
E tu és maluco.
But a lot of people say that... you're bat-shit crazy.
Mas muita gente diz que... és um maníaco da merda!
You're crazy if you think I'm not going in there with you.
É louco se pensa que não vou lá dentro consigo.
You're crazy.
- Não, és louca.
- You're so fucking crazy. - He's still breathing.
- Estás completamente maluco.
- You're crazy, Tony.
- Estás doido Tony.
- You're crazy.
- Estás louco.
You're crazy. - No, honey!
- Não, querida.
You're... You're a crazy lunatic.
És uma maluca passada da cabeça.
Scarlett, you're crazy.
Scarlett, estás doida.
You're crazy.
És louco.
You're crazy.
Completamente louco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]