English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're leaving already

You're leaving already Çeviri Portekizce

50 parallel translation
We only just met, and you're already leaving.
Acabámos de nos conhecer e já se vai embora?
You're leaving already, Miss Brown?
Já está de partida, Miss Brown?
Andrei, you're leaving already?
Andrei, já está indo embora?
- You're leaving already?
Até mais. Já vais?
You're not leaving already.
- Já vão? - Acompanhem-nos.
But you're leaving already? Where are you going?
- Mas já está de partida?
You're not leaving already?
Onde vai?
I hope you're not leaving already.
Espero que não vá ainda.
You're leaving already?
Já? Não é justo.
Already you're leaving?
Já estás de partida?
You're not leaving already, are you?
Não estás já de saída, pois não?
You only just got home. You're thinking about leaving again already?
Mas Sonny... ainda agora chegaste, já estás a pensar em partir novamente?
- Can someone take me to the harbour? - You're leaving already?
Não haverá alguém que me possa acompanhar ao porto?
You're leaving already?
Já te vais embora?
- You're leaving already? . - You are right.
- Mas tu vais continuar a perguntar, não é?
You're not leaving already, are you?
Ena.
- You're not leaving already?
- Vais já? - Vou, tenho uma marcação às 9 : 00.
You're leaving already?
Vais-te já embora?
You didn't even come to my wedding and you don't know my husband, and you haven't held your nephew and you show up yesterday and you're leaving already...
Nem vieste ao meu casamento... Não conheces o meu marido. Não conheces o teu sobrinho.
Julie! You're leaving us already?
Julie, já nos vai deixar?
You're not leaving already, are you?
Não vais já embora, pois não?
Maybe you said no, he wasn't taking no for an answer. You're not leaving already?
Talvez tenha dito que não e ele não aceitava um não como resposta.
You're leaving already?
Já se vão embora?
Dad, you're leaving already?
- Pai, já te vais embora? - Sim.
Your Grace, you're not leaving already?
Sua Graça, já se vai embora?
What, you're leaving already?
Já vais?
Already? You're leaving?
Já estás de saída?
You're already late, and Rachel's sick. Neither of which can be solved by you leaving right this second.
Estás atrasada, a Rachel está doente e nada se resolve se saíres já.
Oh, you're leaving already?
Para onde?
You're leaving already?
Já se vai embora?
Hey! You're leaving already?
Já se vai embora?
Hey, shield maiden, you're leaving already?
Ei, Donzela do Escudo, já vais?
Please don't tell me you're leaving already.
Por favor, não me digas que já vais embora.
- You're leaving already? - I have to, unfortunately.
Infelizmente tenho que me ir embora Adelina.
- Why're you leaving already?
- Porque é que estão todos a ir-se embora?
You're not leaving already.
Você não pode ir embora.
You're leaving already?
Já vais embora?
You're not leaving already?
Já estás de saída?
What, you're leaving already?
- Já estás de saída?
Tell me you're not leaving already.
Diz-me que ainda não te vais embora.
Ahh! You're not leaving already, are you?
Não estão já de partida, pois não?
You're leaving already?
Já estás de saída?
- You're leaving already?
- Já te vais embora?
- You're leaving already?
Já te vais embora?
You're leaving already?
Vais já embora?
You're already leaving.
Tu já estás de saída.
You're leaving already?
- Já vais?
So you're leaving us already?
Então vais deixar-nos já?
I got a little tied up... and you're already leaving.
Estou um pouco ocupado e já vai embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]