English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're okay with this

You're okay with this Çeviri Portekizce

276 parallel translation
Okay, Angelo, but better if you're coming with me. I do not want you to miss this show.
Sartana disse que o encontrará no saloon.
- Okay, okay... But you're on your own with this one.
Bem, bem, mas só fará com este.
Dad, you sure you're gonna be okay out here with all this construction?
Seguro que estará bem aqui fora com tudo esta confusão?
As a matter of fact, why don't you recycle this when you're done with it, okay?
Por acaso, porque não reciclam isso quando acabarem, está bem?
Okay, what's this you're talking about with your neck?
Então, que há com o pescoço?
Listen, when you're done with this, I want it, okay?
Quando terminarem, passem-me isto.
I just can't deal with you when you're like this, okay?
Ninguém te aguenta quando estás assim...
Now, Rebecca, you're, you're sure you're okay with this?
Agora, Rebecca, tens a certeza que estás bem com isto?
I, I appreciate all this, but, you know, that you're here in my hour of need and all, and I just want to tell you I think I'm okay with it now.
Eu agradeço isto tudo, mas, sabes, mas estás aqui na minha hora de necessidade e isso tudo e eu quero apenas dizer-te que acho que agora estou bem com isso.
Are you sure you're okay with this?
Tem a certeza que está de acordo com isto?
And, okay, I mean, I understand maybe Charlie has stuff to deal with and maybe you do too. If this is how it's gonna be, if you're gonna dump all the home repair on me at 13, then you don't get to complain if I don't do it right.
E, tudo bem, percebo que o Charlie ande ocupado, e vocês também, mas se vai ser assim, se vão deixar as obras todas em cima de mim, não se podem queixar se ficar mal feito.
You sure you're okay with me telling you this stuff?
Não te importas que fale disto?
We're going to handle this together, but with your high blood pressure, I need you to relax right now, okay?
Vamos resolver isto juntos, mas olha a tua hipertensão. Calma.
You sure you're okay with this?
De certeza que não te importas?
I mean, you're actually okay with this?
A sério que acham bem?
Teal'c, this character used to be a god to you,... you're sure you're okay with this?
Teal'c, este tipo era um Deus para ti,... tens a certeza que estás bem em relação a isto?
You're okay with this?
Isso agrada-te?
We're gonna take you someplace nice, with a nice family, until we get this sorted out, okay?
Vamos levar-te para um lugar bonito, com uma boa família, até tratarmos disto tudo, está bem?
So you're okay with this?
Então, não te importas?
You sure you're okay with this?
Tens a certeza que aceitas isto?
They're gonna shit. - You're okay with this?
- Eu arranjei-os, não arranjei?
Mom, you don't know what the tooth fairy wants me to do with this money, okay? You're not the tooth fairy!
- Pessoal, estão prontos?
So. you're okay with this?
Então, não te importas com isso?
Okay. I see where you're going with this one.
Tudo bem. Eu vejo onde quer chegar.
I hope you're okay with this.
Espero que não te importes.
And you're okay with this?
E vocês aprovaram isto?
You're in a tough spot, a lot of trouble. If you work with me, if you're reasonable, we'll figure a way out of this, okay?
Você arranjou um belo sarilho, mas se colaborar comigo, arranjamos maneira de se safar.
But if you're gonna do this, you make sure you're doing it for the right reasons because you're the one that's gonna have to live with it, okay?
Mas assegura-te que o fazes por boas razões porque és tu que que tem que viver com isso.
Okay, all right. Rossi! You're working with Reg on this.
Rossi, trabalharás com o Reg neste caso.
Blue, you sure you're okay with this?
Blue, tem certeza que está bem pra isso?
Okay, you're gonna do this with Morgan Price.
Vais fazer isto com o Morgan Price.
I don't want this anymore. Okay? You're just gonna have to deal with that.
Não quero mais isto.
You sure you're okay with this?
De certeza que estás bem com isto?
- And you're okay with this?
- E não te incomoda?
All right. So, Ross, you're okay with all this? I mean...
Isto não te chateia, Ross?
And you're okay with this?
E concordas com o que ele fez?
Uh, this is not gonna work unless you're completely honest with me, okay?
Isto não vai resultar se não for completamente sincera comigo. Certo?
You sure you're okay with this whole friends-with-benefits thing?
Isto dos amigos com privilégios não te incomoda?
So you're okay with this?
Então concordas com isto?
- Okay. You're gonna be so consumed with all of this that you won't feel neglected all summer.
- Vais estar tão consumido por isto... que não te vais sentir mal durante o Verão.
You're okay with this, right?
Não se importa, pois não?
I hope that you're going to be okay with the situation... - in St. Lucia this summer.
Espero que não se incomode com a situação em Santa Lúcia este verão.
Okay, ladies, this time what I want, you're with Dangerous....
Senhoras, agora quero que, vocês estão com o Dangerous...
You're okay with this dravitt guy?
E estás bem com este tipo, Dravitt?
You're okay with all this because you wanted to be with Leo.
A única razão de voce estar bem com tudo isso é porque voce queria estar com o Leo
Are you sure you're okay with this?
Então, isto não vos fez confusão?
You're sure you're okay with this?
Não te importas mesmo?
Lisa, are you sure you're okay with this?
Lisa. Estás certa não tens nenhuma objecção?
This one says you're okay with moving the disciplinary hearing to tomorrow.
Esta diz que aceitas a antecipação da comissão para amanhã.
Okay, well, I already picked you. And you know that. So, unless I just go through with this, you're always gonna look at me as the guy who almost fired you.
Eu já te escolhi a ti e tu sabes, por isso, se eu voltar atrás vais ver-me sempre como o tipo que quase te despediu.
- Then you're okay with this?
- Então estás de acordo com isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]