With this one Çeviri Portekizce
4,417 parallel translation
And please explain to me how you live with this one.
E por favor, explica-me como vives com este aqui.
I haven't finished with this one yet.
Ainda não acabei esta.
Damon already had his fun with this one.
O Damon já se divertiu com esta.
You're ever in a poker game with this one, her "Tell" never changes.
Estás como num jogo de póquer, a tua "dica" nunca muda.
Every night with this one is, an occasion, yes?
Cada noite com esta senhora é uma ocasião especial, certo?
Careful, guys. You're gonna burn out the CPU with this one.
Cuidado, ainda queimas o processador!
Music to my ears. Once I'm done breaking this one's head open... I'm going to take my time with you, Santos.
Assim que eu acabar de abrir a cabeça deste aqui... vou demorar o meu tempo contigo, Santos.
In the years since Darwin's famous prediction, this moth species could have easily become extinct with all the others... every one of them a unique phrase of life's poetry, written in the atoms by eons of evolution.
Nos anos que se seguiram à famosa previsão de Darwin, esta espécie de mariposa podia ter-se extinguido como as outras, cada uma delas um verso único na poesia da vida, escrito nos átomos por éons de evolução.
You come from Baden-Baden with wife and children and you think, I, General Dietrich von Choltitz, one day in August'44, might have put an end to this.
Vem de comboio desde Baden-Baden com a sua esposa e filhos e quando diz : "Sou eu, o General Dietrich von Choltitz que teria podido num día de Agosto de 1944 acabar com tudo isto, e que, no entanto, não..."
But it looks like the only thing this phone ever did was text back and forth with one other phone.
Mas, a única coisa que este telefone já fez foi trocar mensagens para trás e para diante, com outro número.
Still... when Nox, one of the founding members of this program, passed away, many feared that his dream would die with him, but after today's events...
Ainda assim... Quando o Nox, um dos fundadores membros deste programa, faleceu, muitos temiam que o seu sonho morresse com ele, mas, depois dos acontecimentos de hoje...
But why do I have to learn all this when you're the one going on vacation with her?
Mas porque tenho que ser eu a decorar isto tudo quando és tu que vais de férias com ela?
We built this house with your father, and have always respected one rule :
Nós construímos esta casa todos juntos com o teu pai. E todos nós sempre respeitámos uma única regra!
Not a single one of you will stand with me, so afraid are you of this new threat?
Nem um de vós ficará a meu lado. Têm assim tanto medo desta nova ameaça?
Syphilitic ulcers and human papilloma virus present on this one, consistent with prostitution.
Úlceras sifilíticas e vírus do papiloma humano, apresentado nesta, compatível com prostituição.
The one thing in this world I am sure of is that I don't have to go with you anywhere ever again.
A única coisa neste mundo da qual tenho a certeza é que não tenho que ir contigo a lugar nenhum.
This one Saturday, the winter before that, we all got hit with the stomach flu, the whole family.
Num sábado, no inverno antes disso, tivemos uma gastroenterite.
With the help of his testimony, we have a chance of bringing down Miguel Salazar, one of the biggest drug suppliers on this coast.
Com o depoimento, temos a oportunidade de derrubar o Miguel Salazar, um dos maiores traficantes de droga desta costa.
If not me, why would you trust me with this. Than one of the other 10,000 agents working on this today?
Se não confias em mim, porque não confias nos outros milhares de agentes?
This new one with contrast shows a moderate-sized ring-enhancing lesion in the right parietal lobe.
Esta nova, com contraste, mostra uma lesão anelar de tamanho médio, no lobo parietal direito.
You know, this is one of the first P.E.T. scans ever done on the brain of a patient with Cotard's.
Esta é uma das primeiras tomografias feitas ao cérebro de um paciente com Cotard.
Imagine if one of your reporters came to you with this story.
Imagina que um dos teus jornalistas chegava aqui com essa história.
This rally is about Starling City declaring with one voice that living afraid isn't living.
Este comício é para que Starling City se erga e diga a uma só voz que viver com medo não é viver.
I was able to reconstruct one of Green's photos enough to make out this black van with a replaced gray door.
Reconstruí uma das fotografias do Green e descobri esta carrinha preta com uma porta cinzenta trocada.
No. If you don't go through with this, it means you haven't turned into one of them.
Não, se não for avante com isso, significa que não é um deles.
All this, and no one to share it with.
Tinham tudo isto e ninguém com quem o compartilhar.
As of this moment, one police officer at MIT is dead as is one of the two bombing suspects, who was killed in a car chase and a shoot-out with law enforcement.
Até este momento, um agente de policia do MIT foi morto, assim como um dos dois suspeitos bombistas, o qual foi morto durante uma perseguição automóvel e tiroteio com as forças da lei.
I want Joe. I want to drive an ice pick through is brain, but if you don't cooperate with me, Max here is gonna make one phone call, and the FBI is going to explode into this town.
Eu quero o Joe. se não colaborares comigo... e o FBI chegará com tudo a esta cidade.
This one is a 2CV, with round headlights on the hood.
Este é um 2CV, com faróis redondos por fora.
You know, I've only ever done this with one other girl before.
Só fiz isto uma vez com outra rapariga.
You will never meet a Negro with as much ability and ingenuity as this one.
Nunca conhecerá um negro com tanta habilidade como este.
and he just didn't believe that he could continue in this life with a felony, you know, he said to me one day we were walking by the white house and he said to me
e ele simplesmente não acreditava que podia continuar na vida dele com um delito. Um dia, ele disse-me, estávamos a passar pela Casa Branca, e ele disse-me :
I'm sure this one will be in a private with us for a few weeks and be paying his bill in full.
Deve ficar cá durante umas semanas e pagará a pensão completa.
No one outside this room will ever find out you cooperated with us.
Ninguém fora desta sala saberá que você nos ajudou.
You're not the first one to deal with this.
Não és a única a lidar com isso.
I'm the one who has to live with this.
Sou eu que vou ter de viver com isso.
Finley, if this is our one shot with him, then we take it.
Finley, é a nossa única hipótese, vamos aproveitá-la.
This little one is with his nana now.
Este pequenino agora está com a avó.
You know, one of my first memories about this place was being right here with you.
Sabes, uma das minhas primeiras memórias sobre este sítio é estar aqui contigo.
This one says that he's in a relationship with Heather Williamson.
Este diz que ele está numa relação, com a Heather Williamson.
No, this one was penis with a mustache on it.
Era um pénis com bigode. - É o meu favorito!
You're the only one we trust with all this.
Só confiamos isso a ti.
This one guy came in with 6 stab wounds.
Chegou um tipo com seis facadas.
From this day on, if anyone tries to mess with us- - any of us,'cause you're one of us now- - they're going to end up like this pig.
De hoje em diante, Se alguém tentar meter-se connosco... com qualquer um de nós, porque vocês agora fazem parte de nós... vão acabar como este porco.
This is just... - one kid with an overactive imagination.
É apenas um puto com uma imaginação muito activa.
If one of our people is behind this, we don't know who they're working with. We don't know who to hit back.
Se um dos nossos estiver por detrás disto, não sabemos com quem trabalha, nem contra quem retaliar.
This case let people know that no matter how politically connected one is, or how one may have ins with law enforcement, it doesn't stop us from prosecuting you.
O sistema cá não vai mudar. Nunca mudará. Whitey Bulger é um assassino vicioso.
I mean, you all grew up in the same house with the same parents, yet you're the only one who feels this enormous pressure to achieve at such a high level.
Vocês cresceram na mesma casa, têm os mesmos pais, contudo tu és a única que sente uma pressão enorme de alcançar grandes feitos.
When this one agrees with you, it's a sure sign she wants something.
Quando esta está de acordo contigo, é um claro sinal que ela quer alguma coisa.
This dagger here represents La Vida Mala, and this one percent tat on his arm with the Vandals Motorcycle Club, and several other unpleasant organizations.
Este punhal representa o La Vida Mala, e este 1 % de tatuagem no braço do Vandals Motocyble Club. E várias outras organizações desagradáveis.
Fun fact about this one - he actually painted it with his left hand due to severe arthritis.
A particularidade do quadro é que foi pintado com a mão esquerda por causa da artrite.
with this ring 42
with this 305
with this guy 22
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
with this 305
with this guy 22
this one 1756
this one's on me 62
this one's for you 107
this one's on the house 18
this one's nice 16
this one here 92
this one right here 36
this one too 30
this one's different 27
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one's yours 39
this one time 84
this one's 37
this one's different 27
this one is for you 16
this one's my favorite 23
this one's special 17
this one's called 26
this one's mine 73
this one's yours 39
this one time 84
this one's 37
this one's good 21
this one says 29
this one is 58
this one does 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
this one says 29
this one is 58
this one does 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516