You're staying with me Çeviri Portekizce
89 parallel translation
You're staying here with Jimmy, see? - You and me are gonna get hitched up.
Ficas aqui como Jimmy e vamos dar o nó!
No, Emma, you're not staying with me any longer.
Não, Emma! Não vais continuar comigo!
You're staying with me tonight.
Ficará comigo esta noite.
Just tell me if you're staying two days with me or not.
Diz-me só se vais ou não ficar comigo dois dias.
I merely wanted to tell you how delighted I am that you're staying with us.
Eu só quis dizer-lhe como me encantou o fato de você permanecer conosco.
You're not staying with me.
Não vão ficar comigo!
- No, you're not. You're staying here with me.
- Não, vamos trabalhar até tarde.
You're staying here with me!
Você fica comigo aqui!
You're staying with me for a couple of nights.
Vai ficar comigo uma ou duas noites.
Without being tied to me, you're torn between staying with a sick man or marrying John, right?
Como já nada te liga a mim, hesitas entre ficar com um doente ou casar-te com o John?
You're staying with me during the protocol, remember?
Vai ficar aqui durante o projeto, lembra?
So, Lois, Clark tells me that you're gonna be staying with us till this Barnacle Bill gets bored or calls it quits.
Então, Lois, o Clark diz que vais ficar connosco até este Barnacle Bill se aborrecer ou desistir.
Grab your stuff. You're staying with me tonight.
Pega nas tuas coisas, esta noite ficas comigo.
You're staying here with me.
Você ficará aqui comigo.
Yes... You're staying with me for a while
Vais ficar comigo por uns tempos.
You're staying with me, Your Highness.
Você fica aqui, Sua Majestade.
From now on, you're staying with me.
Se é assim que queres, de agora em diante, ficas comigo.
Either you come with Tinle or you're staying with me.
Ou vais com o Tinle ou ficas comigo.
Mom told me you're staying. I'm going to Nantes with Cédric.
Vou para Nantes com o Cédric.
You're staying with me... because you feel obligated to, and that's not fair to either of us.
Só estás comigo... porque te sentes obrigado.
You're staying with me?
Ficas comigo?
You're staying right here with me.
Ficas aqui comigo.
You're staying with me, aren't you?
Você vai morar comigo, não vai?
You're staying behind with me.
Tu ficas atrás comigo.
You're staying with me.
Tu ficas comigo.
- You think you're staying here with me?
- Acha que vai ficar aqui comigo? - Sim.
You're staying here with me.
Ficas aqui comigo.
you're staying here with me.
Vais ficar aqui comigo.
Just because you're staying with your daddy, Paige, doesn't mean you can use that tone with me.
Lá porque estás na casa do teu pai, Paige, não quer dizer que me possas falar nesse tom.
You're staying right here, with me.
Vais ficar aqui, comigo.
- You're staying with me- -
- Vais ficar comigo...
- You're not staying with me.
- Também não vais ficar comigo.
I'll only be gone for a while. And you're gonna be staying with family.
Vou ausentar-me por uns tempos e ficas com família.
Okay, well, you're going to have to go solo, because I'm staying right here and hitting on that girl with the great big boobs
Bem, vais ter que ir sozinho, porque eu vou ficar aqui a fazer-me àquela miúda das mamas grandes.
- You're staying with me?
- Fica comigo?
Don't think you're staying with me.
Não penses que vais ficar comigo.
Robert : Don't think you're staying with me.
Não penses que vais ficar comigo.
Either way you're staying with me.
De um modo ou de outro, tu ficarás comigo.
What? You think you're staying with me?
Nunca se afaste de mim.
I can touch base with you a lot more easily if you're staying with me than...
Sei mais facilmente de ti se estiveres comigo e...
What, you're not staying with me?
Não vais ficar junto a mim?
You're staying with me tonight. Oh, sorry, Coach.
Ficas comigo esta noite.
And as long as you're staying here with me, you will behave properly.
E enquanto estiverem cá comigo vão comportar-se de forma adequada.
You know, you'd start seeing cars following you, and... cars with guys sitting outside... where you're staying, you know, and...
Comecei a ver carros a seguirem-me homens na rua, do lado oposto onde eu estava...
From now on, you're staying with me.
A partir de agora, fica comigo.
You're staying with me!
Fique comigo!
No, you're not staying with me.
Vocês não vão ficar comigo.
No, no, no, no, no, you're staying here with me.
- Não, não. - Vais ficar aqui comigo.
I heard the lady that you're gonna be staying with is super nice.
Disseram-me que a senhora com quem vais ficar é muito simpática.
- You're staying with me.
- Vais ficar comigo.
You're staying with me.
Vais ficar comigo.
you're staying here 120
you're staying right here 21
you're staying 130
with me 1243
with men 23
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're staying right here 21
you're staying 130
with me 1243
with men 23
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000