You inspired me Çeviri Portekizce
183 parallel translation
- But you inspired me.
- Mas você inspirou-me.
You inspired me.
Você me inspiroc.
Well, you inspired me.
Você me inspirou.
You inspired me.
Tu inspiraste-me.
It is a poem you inspired me to write.
É um poema que me inspiraste a escrever. "
You inspired me to create my own musical composition.
Você me inspirou a criar a minha própria composição musical.
You inspired me to do my greatest work.
Você me inspirou a fazer meu maior trabalho.
And you inspired me to keep trying, so I did it and I sold my animations and...
E inspiraste-me! Arranquei de seguida! E vendi os meus desenhos!
You inspired me, Grace.
Minha culpa?
You inspired me to use my juice to put that together.
Tu inspiraste-me para usar todas as forças para montar tudo.
- You inspired me.
- Tu inspiraste-me.
You inspired me...
Tu inspiraste-me...
You inspired me with your commitment to renewable energy.
Inspiraste-me com o teu empenho nas energias renováveis.
Yeah. You know, you inspired me.
Sabes, inspiraste-me.
You can't deny this poem was inspired by me.
Não podes negar que esta poesia foi inspirada por mim.
You've inspired me.
De facto, inspiraste-me.
It would be nice if you were inspired to tell me how you feel about me, in words.
Estou pronta para clientes.
You must have some pretty big guns coming up... but consider me inspired.
Deve ter uma armas muito grande a chegar, mas considere-me inspirado.
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service. Thanks.
Quero apenas dizer-lhe que foi preciso muita coragem para ser franco... como o senhor foi, e que me inspirou a fazer o mesmo, ainda que isso possa significar ser afastado do serviço militar.
I want to tell you this story how I got inspired.
Quero-vos contar como me inspirei.
God, I was inspired, and I'm an accountant, you know?
Senti-me inspirada, e sou uma contabilista.
- What you wrote inspired me.
- O que escreveste inspirou-me.
What you've put into this case, you've even inspired me and I'm uninspirable.
Com o que fizeste por este caso, até me conseguiste inspirar, e é impossível inspirar-me.
iii see what you tell me in your letter. and ill compose a sonata inspired by it.
Verei o que diz em sua carta. e comporei uma sonata inspirada nela.
You've just inspired me to hire a D.J... so thank you.
Inspiraste-me a contratar um Dj... portanto obrigado.
You really inspired me, okay, a tear.
Está bem? Uma lágrima?
Sir, what you did for my people- - Well, it inspired me to join.
Senhor, o que fez pelo o meu povo... bem.. inspirou-me a entrar.
I'll be inspired every time I think of you.
Eu me inspirarei toda a vez que pensar em você.
When I spoke those words to you, you so inspired me.
Quando lhe proferi aquelas palavras, você inspirou-me.
But I was doing it to try to inspire the men, sir, in the way that you've inspired me.
Eu fi-lo para tentar inspirar os homens, tal como o senhor me inspirou a mim.
You two have inspired me.
Vocês inspiraram-me.
You've inspired me.
Você me inspirou.
I was inspired last night to become the man you see before you.
eu fui inspirado a noite passada a me tornar o homem que voce ve em sua frente.
You told me you were inspired into a new strategy. Which, by the way, we have yet to talk about.
Voce disse que se inspirou para uma nova estrategia que, a propósito, ainda nem discutimos.
You guys inspired me to go after my dream to become a famous singer.
Claro, vocês me inspiraram a seguir meu sonho...
All right, look, look, look Just give me another chance and I promise you will leave here inspired
Dêem-me outra oportunidade e eu prometo que vão sair daqui inspirados.
Well, I understand you've been an inspiration to Ben in more ways than one, and I must say, you look rather inspired yourself.
Bem, compreendo que você tem sido uma inspiração para o Ben de mais do que uma maneira, e devo dizê-lo, vocês própria me parece bastante inspirada.
You're the one who inspired me to be a surgeon.
Foi em si que me inspirei para me tornar num cirurgião.
At first you actually inspired me.
No início, inspiraste-me.
- You inspired me.
- Você inspirou-me.
By the way, I hope you won't be offended... the painting you gave me as a gift... the one Jeanne brought me... the other night I was inspired by something... a felt hat. Yes, a felt hat.
Espero que não se ofenda... a pintura que me deu de presente... aquela que a Jeanne trouxe para mim... outra noite fui inspirado por algo... um chapéu velho, sim, um chapéu velho.
You were inspired, but when I needed you to stand by me... you blew me off.
Ficaste inspirada, mas quando precisei de ti ao meu lado, deste-me com os pés.
It happens that I doubt in the existence of God, the love which you have inspired me with.
Chego as vezes a duvidar da existência desse Deus que você me impôs a amar.
You know, Cassie, you've inspired me.
Sabes, Cassie, inspiraste-me.
But you have inspired me.
Mas tu inspiraste-me.
So, in conclusion, Peter Griffin, you've inspired me... to distrust all mentally challenged parents.
TRIBUNAL Concluindo, Peter Griffin, o senhor inspirou-me... para não confiar num pai deficiente mental!
That one building inspired me to start drawing and, you know, designing things.
Esse prédio me inspirou pra começar a desenhar e, você sabe, projetar coisas.
Back in the jungle, before we became target practice, you were gonna tell me what inspired this little quest.
Lá na selva, antes de servirmos de tiro-ao-alvo, tu ias contar-me o que tinha inspirado aquele passeio.
He inspired me to call you.
Ele inspirou-me a ligar-te.
What inspired our Mr Briggs to look for you and to write to me.
Que fez o sr. Briggs procurá-la através de mim?
Oh, you know, your work with the elderly really inspired me, Tom.
Sabes, o teu trabalho com os mais idosos inspirou-me a sério, Tom.