English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A man died

A man died Çeviri Rusça

340 parallel translation
- A man died is what happened.
- Человек - погиб, вот что произошло.
Well, on an expedition in Mexico on May the 26th in the year 1951 a man died.
Его звали Альфонс Эвери, он возглавлял экспедицию и был уважаемым английским ученым.
Many a man died because of that.
Многие погибли из-за этого.
- I'd be admitting that a man died...
- Возможно. - Я признаю, что погиб человек...
Yes, a man died in that car.
Да, прямо в этой машине парень погиб.
One day a man died in the army.
Однажды погиб человек.
" This here is William James Joad. Died of a stroke, old, old man.
" Здесь от сердечного приступа почтенным стариком скончался Уильям Джеймс Джоуд.
This here old man just lived a life and just died out of it.
Этот старик прожил долгую жизнь и от того умер.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
Because of that, a man has died.
Из-за него погиб человек.
Well, in my book, he died a much richer man than you'll ever be.
По моему мнению, он был гораздо богаче, чем вы.
There was a man back up home, and after he died, his dog wouldn't eat or drink.
Был человек, который держал дома собаку,... и после его смерти она не ела и не пила.
The first time you're out with a man, you tell him your father died of alcoholism.
Впервые видишь человека и рассказываешь, что твой отец - алкоголик.
Hasn't been a man around the housesince the cat died.
В этом доме не было мужчины с тех пор, как умер наш кот.
After her husband died, she married a man in Kurashiki.
Похоронив мужа, она вышла замуж за другого и уехала в Курасики.
I was already a grown man by the time you were born and momma died.
И я был уже взрослым, когда ты родился, и умерла мама.
In trying to prove he was a man, he died a boy.
Пытаясь доказать, что он мужчина, он умер как мальчик.
Jesus... who became a man for love of thee... who died on the Cross to save thee... and now lives here to heed thee... speak to her... and tell her that... tell her...
# Иисус... # который стал человеком из любви... # и умер на кресте, чтобы спасти... # и живёт сейчас здесь, чтобы заботиться... # Поговори с ней... # и скажи ей... # скажи ей...
Just think, when the poor man died he was dumped into a pauper's grave, like a dog
Подумайте только, когда он умер, его скинули в общую могилу, как собаку.
But a man just died!
Но человек только что умер!
A man who died of old age at 45 and who never saw more than $ 10 at one time in his whole life.
Он умер, когда ему было всего сорок пять лет. И в кармане, у которого никогда не было больше десяти долларов.
- Your father died like a man.
- твой отец умер, как мужчина.
Exhibit 6 - in which you talk of meeting a man in a café, and of how your wife took these pills and died of them and you found her dead.
Улика номер 6 В котором говорится о вашей встрече в кафе О том, что ваша жена приняла таблетки
A Shinkai man died on November 6, 1954.
16 НОЯБРЯ, 1954 г. УМЕР ЧЕЛОВЕК ШИНКАЯ
Only today... a man of 60 died... upon the virgin body... of the girl he embraced.
Сегодня... умер 60-летний мужчина... тело юной девственицы... заключив в свои объятья.
- He died like a man!
- Он умер стоя!
So, a rich little man with white hair died. What does that got to do with the price of rice, right?
Ну, умер богатый седовласый старичок... а нам-то с вами - что с того?
Yes, Vladimir was a wonderful man. He died in 1914.
Да, Владимир был замечательным человеком, он умер в 14-м году.
Took it over when his old man died a few years back.
Унаследовал ее несколько лет назад после смерти своего отца.
Today a third man died of a high fever.
Сегодня уже третий матрос умер от лихорадки.
When a rich man died though, big fuss was made.
Но если умирал богатый человек, то была большая суета.
And married to a man who died 3 years ago.
Ее муж умер три года назад.
Of a man who died in Benidorn of an overdose of love.
Для человека, которьiй умер в Бенидорне, от передозировки любви.
A man from Texas kept this letter and died a horrible death five years later
Один человек в Техасе оставил себе это письмо и умер ужасной смертью пять лет спустя.
A normal man would have died in five minutes.
Обычный человек не протянул бы и пяти и минут.
There was a man at Pulham Market, who died in his car.
Один человек с рынка Пулхэм умер в своей машине.
Well, he is a man, he is mortal. Death comes too, so on extra. And consequently he would have died anyway, sooner or later.
Итак, он человек, он смертен, все мы смертны и следовательно он бы все равно умер, рано или поздно
Look, I told you. The night after Laura died, I followed a man in a red Corvette.
Слушайте, я уже говорил, что в ночь, когда Лора умерла, я следил за мужчиной в красном "Корвете".
The night after Laura died I followed a man that Laura had spoken to me about.
В ночь смерти Лоры я следил за мужчиной, о котором мне рассказала Лора.
A man who died once is still taking a part in the story as a zombie.
Человек уже погиб, но участвует в проекте как зомби.
Yes, I mean, didn't he seem too composed for a man whose wife just died?
- Да. В смысле, он выглядит слишком спокойным для человека, чья жена только что умерла?
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died...
Понимаешь? Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная...
What a sad and beautiful man Schubert must have been. Only thirty-one when he died.
Каким печальным и прекрасным человеком был, должно быть, Шуберт.
He was a hit man, the best in town, but he died this morning.
Он был киллером, лучшим в городе, но он погиб сегодня утром.
"He died a rich man." Oil wells and shit.
"Он умер богачом". Нефтяные скважины, вся херня.
According to the Yugoslavian embassy. A man with the same name died in 1941 during the bombings on Belgrado.
По заявлению Югославского посольства человек с таким именем погиб в 1941-м году во время бомбардировки Белграда.
A good man died because of us.
Хороший человек умер по нашей вине.
A man died on my table, and I have no idea why.
Я хочу знать, почему.
Daughter, I have no doubt your father was a religious man, but he died violently
Дочь моя, не сомневаюсь, что твой отец был религиозным человеком, но он умер от насилия
Before he died, the young man had time to write a poem.
Перед смертью молодой человек успел написать поэму.
When Eleanor died, here in this place, she left behind a man who lost not only his lover but his unborn child.
Когда Элеанор умерла на этом самом месте, она покинула человека, потерявшего не только возлюбленную, но и неродившегося ребенка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]