English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A man like you

A man like you Çeviri Rusça

2,380 parallel translation
I think a man like you knows exactly where his men are at all times.
Я думаю, такой человек как вы точно знает, где его люди в любую минуту.
I mean, a man like you would have a stash.
Обычно, у таких, как вы, есть заначка.
Like what is a man like you... doing with a girl like Mattie Jones?
Что, например, такой человек как вы... делал с такой девушкой как Мэтти Джонс?
Why would a man like you ask me a question like that?
С чего это такой человек как вы, интересуется?
So I need a man like you.
Так что мне нужен такой человек, как ты.
You ride good, man. Would you like a ride into town?
Подбросить до города?
I always say a man who can choose a good horse could choose a good ship just by looking at its arse. And you, sir, look like a man who knows his way around a horse's ass.
Я всегда говорю, что человек, который умеет выбирать хороших лошадей, сможет выбрать хороший корабль.
That's all I want, man. I know you want a chick like my girl, but I'll kill you if you touch her.
Tы хочешь такую же бабу, как моя, но если тронешь - завалю.
First of all, take these pedophile glasses off and don't wear these, they make you look like a weirdo, man.
Для начала сними эти педофильские очки. в них ты похож на извращенца.
You almost look like a man.
Почти стал похож на мужика.
I'm a cop like you, man.
Что? Я такой же коп, как и ты, братан!
Come on, man, you're like a big baby.
Ну ты вообще, прям как большой ребёнок.
You're like a small child back there, man, and it's pissing me the fuck off.
Мужик, да ты прям как дитя малое! и это пиздец как меня бесит.
I'm on my way up to the house,'cause... I'm a little concerned, man. It's not like you.
Я еду к тебе домой, потому что... я слегка обеспокоен, друг.
You surround yourself with people like Gwen and ily because you want to believe that you're a good man.
Ты окружил себя людьми, вроде Гвен и Лили, потому что ты хочешь верить в то, что ты хороший человек.
That man... You would fight for a man like him?
Ты действительно будешь биться ради того отродья?
You know, I like a man who can make a good Martini but I could actually go for a cold beer right now.
Знаешь, мне нравятся мужчины, которые могут сделать хорошое Мартини, но сейчас я бы вообщем согласилась и на холодное пиво.
Well, Mr. not interested, you seem to me like a gambling man.
Ну, мистер "не интересует", вы похожи на азартного человека.
took it like a man, because you my boy, Moody.
Принял это как мужчина, потому что ты из моих, Муди.
Um, I just feel like, all my life, I've been, you know, wondering if I was gonna be as much of a man as my father was.
Я чувствую, как будто всю свою жизнь я мечтал, ты знаешь, быть как можно больше похожим на человека, каким был мой отец.
Yeah, look like you saw a ghost, man.
" ы выгл € дишь так, будто бы увидел призрака.
You don't tell a man like that you're unhappy.
Такому человеку, как он, нельзя сказать, что ты несчастна.
You don't ask a man like that for a divorce.
Такого, как он, о разводе не попросишь.
You don't leave a man like that.
Такого, как он, не бросают.
You had no right to fill a man like that with ambition.
У вас не было права втягивать человека с такими амбициями.
Do you think I act like a man?
Думаешь я веду себя как мужик?
I'm glad the army makes you feel like a man, because I'm sick of trying to do it.
Я рада, что армия помогает тебе почувствовать себя мужчиной, потому-что меня уже тошнит, от попыток сделать то же самое.
Usually you have to go to one of your finer men's rooms to find a man like Rick.
Обычно, чтобы найти похожих на Рика, надо искать в мужских туалетах.
Single man in his thirties, you just don't buy into a street like this.
Одинокий мужчина, под тридцать, в нечто подобное непросто поверить.
( Chad ) You must feel like a pretty big man, killing innocent people.
Ты наверно чувствуешь себя довольно большим человеком, убивая невинных людей.
I should be living like a man- - like a grown-ass man, you know?
И я должен жить как мужчина- - как взрослый мужчина, понимаешь?
It's like I'm talking to a wall with you, man.
С тобой это, как будто, я говорю со стеной.
Listen, young man, you start acting like a grown-up, or a swear
Listen, young man, you start acting like a grown-up, or a swear
What's a bright young man like you doing in a rundown ship like this?
Что такой умный молодой человек делает на этом захудалом суденышке?
( Man ) Manager to register 4, please. Would you like a coupo for ground Chuck?
Хочешь скидку на говяжий фарш?
I'd sooner you were a missionary than lived like this and walked out with a man like that.
Лучше бы ты была миссионеркой, чем жила вот так и встречалась с подобным мужчиной.
Marco, you look like a reasonable man.
Марко, ты же разумный человек.
You seem like a nice enough man, so
Вы нравитесь мне.
That's because you can't handle being punched like a man.
Я бью так, потому что если бы бил как мужик, тебе бы пришлось совсем худо.
And you think I'm gonna hand a man over to you to be murdered like he is, what, some pig I borrowed from you?
И ты думал, что я вручу тебе человека на убой, как будто он какая-то свинья, которую я у тебя одолжил?
I know I'm pushing my luck, because... frankly, I still can't believe you'd even look at a man like me.
Я знаю, что испытываю судьбу, потому что... честно скажу, мне все еще кажется, что такая, как ты не захочет и посмотреть в мою сторону.
And that sounding exactly like something you would expect a man like me to say to you right now - doesn't make it not true.
И то, что звучит все именно так, как вы могли бы ожидать от мужчины, подобного мне, не означает, что это неправда.
So I told him, my lord, and I said I heard your grace say so and, my lord, he speaks most vilely of you, like a foul-mouthed man as he is - and said he would cudgel you.
То же самое и я ему говорила, милорд, да еще сказала, что слыхала об этом от вашей милости ; а он, милорд, сквернослов этакий, обозвал вас гнусными словами, да еще грозился вас поколотить.
If you're gonna kill him, do it like a man.
Если ты собираешься убить его, сделай это как мужчина.
But there must be something you can do to convince him that stepping out with a nice young man like Hugh Collins isn't a sin.
Но наверняка вы можете что-то сделать, чтобы убедить его, что выходы с приятным молодым человеком вроде Хью Коллинза - это не грех.
But you're not acting like a man that's being framed.
Но вы не ведете себя как ложно обвиненный.
Yeah, me too, like why would you have anything to do with a man who's accused of murdering two teenage girls?
Да, я тоже, как например, какие у тебя могут быть дела с человеком, которого обвиняют в убийстве двух девочек-подростков?
No, but you clump around up there like a man.
Нет, но ты ходишь, как мужик.
You sound like a bitter old man.
Вы становитесь брюзгой.
It's not a session, man, if you tell me you're having a hard time, like I am, and we say to each other,
Никакой это не сеанс. Если скажешь, что тебе сейчас нелегко, как и мне, мы скажем друг другу :
- Come on. A bright young man like you?
Для такого смышлёного юноши?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]