English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / A patriot

A patriot Çeviri Rusça

336 parallel translation
I don't care what nobody says. That man is a patriot.
Мне плевать что говорят остальные.
Well, Rick, you're not only a sentimentalist, but you've become a patriot.
Рик, ты не только сентименталист. Ты также стал патриотом.
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man.
Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
- Aren't you a patriot?
- А ты не патриотка?
I'm a patriot.
Я патриот.
A patriot, of course.
Патриот, конечно.
- We got a patriot in there.
- Патриот объявился.
Eelek is a patriot.
Элек патриот.
Joan of Arc was a patriot.
Жанна д'Арк была патриотом.
Sir, I'm a man of honor and a patriot... and I wish you would not speak to me that way.
Сэр, я человек чести и патриот, и я не желаю, чтобы со мной разговаривали в подобном тоне.
Actions of the characters are entirely fabricated.
Этот фильм навеян пьесой Джона Осборна "A Patriot for Me"
This film was inspired by John Osborne's play "A Patriot for Me"... and by historical events of our century.
и историческими событиями нашего ( ХХ ) столетия
Regardless of what you may think of me, I am a patriot first and foremost.
Не смотря на ваше обо мне мнение, Я, прежде всего, остаюсь патриотом.
I knew that he worked on top secret projects... word gets around... but Bob was always a patriot first.
Говорят, он участвовал в жутко засекреченных испытаниях... Всякое болтают но мой Боб всегда был патриотом.
Your father was a fighter and a patriot.
Твой отец был воином и патриотом.
And I need a patriot.
И мне нужен патриот.
I am a patriot!
Я патриот!
Michaud was a patriot.
О был патриотом.
- You're a fashion plate and a patriot.
- Да ты модник и патриот.
She comes from an old and noble family, her father was a patriot.
Их древний род происходит от Рюриковичей. Да и отец Хелены примерно послужил Отчизне.
Captain Martin I understood you to be a patriot.
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
A patriot!
Патриот?
Make sure they know he's a patriot and when the president asked him to serve, Senator Gillette answered the call.
Пусть все поймут, что он - патриот и когда Президент попросил его об услуге, Сенатор Джиллетт без колебаний согласился.
I didn't figure you for a patriot.
- В нашей стране? - Да!
He is a great patriot!
Он большой патриот!
Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... to get a notorious patriot off Devil's Island.
Ага, совсем не надо храбрости... чтобы вытащить известного патриота с Острова Дьявола.
Yes, I am a Polish patriot!
Да, я польский патриот!
was expressed by a great American patriot.
"Хорошая или плохая, но это МОЯ родина".
It is no less true for a German patriot.
Немецкий патриот может повторить эти слова.
I'm not surprised, I know Joseph. A true patriot!
Я этому не удивляюсь, я знаю Жозефа.
I, Julio Fuentes, declare a permanent state of joy in Eldorado and I greet Paulo Martins, poet and patriot.
Я, Жулио Фуэнтес, провозглашаю государство вечного счастья в Эльдорадо. И приветствую тебя, Пауло Мартинс, поэт и патриот...
Each one tough, courageous, a Mexican patriot.
Это смелые мексиканские патриоты.
But I happen to be a Hogan patriot and I'd like to have some dynamite.
А я патриот своей жизни, и я хочу пойти на это дело с динамитом.
- a true patriot.
- настоящий патриот...
Father, this is a German patriot, comrade Willi, an antifascist.
Слушай, отец. Это немецкий патриот, товарищ Вилли, антифашист.
[The guests are welcomed by Countess Amelia di Amatrice,.. ] [.. a friend of the industrialist's..] [.. and chairwoman of the "Patriot Mothers Committee". ]
Среди знатных гостей были графиня Амелия Д'Аматриче и ее подруга, президент патриотического клуба "Матери Италии".
You're a loyal patriot.
А вы настоящий патриот.
That is a photograph of the gentleman — the patriot and hero — to whom I am betrothed.
Вот фотография этого мужчины - патриота и героя, с которым я обручена.
I was turned into a Soviet patriot and a good Communist.
Я стал Советским патриотом и хорошим Комсомольцем.
An American naturalist wrote : " A patriot must always be ready to defend his country...
Как писал Американский первопроходец :
The Northern leader, Ho Chi Minh had been a great patriot against the Japanese and the French.
Северный лидер, Хо Ши Мин,.. ... был великим патриотом в борьбе с японцами и французами.
Being a confirmed Norwegian patriot, the "traitor" would prefer to have it published here.
Поскольку он известный норвежский патриот, "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
A real businessman and patriot.
За настоящего коммерсанта и патриота.
I am a patriot.
Я патриот.
A true patriot.
Истинный патриот.
A brave Italian is a freak of nature. Said like a true Greek patriot.
У него сотни медалей за спасение жизней, и ни одной за то, что отнял ее.
You're contributing towards the future of France, a true patriot.
Вы внесли вклад в будущее Франции, как истинный патриот.
- That, my friends, is a true patriot.
- Вот это, друзья, истинный патриот.
Your cover story is that you washed out of the farm, but we love you - - you're a good boy, a patriot - - so we got you a low-level, low-security gig... but your real assignment is to get close to Layla
Запоминай легенду. С Фермы тебя выгнали. Но ты нам понравился.
Sir, my father was a Jew and a stronger patriot could not be found at this table.
Мой отец был евреем, и вы не найдете за этим столом большего патриота, чем был он.
Juan Trippe is a patriot.
Хуан Трип - патриот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]