Add Çeviri Rusça
6,071 parallel translation
It doesn't add up.
Что-то не складывается.
Yeah, add him to the "maybe" stack.
Добавь его в список "возможных".
And remarkably quickly, I might add...
И должна заметить довольно быстро...
- Interesting. Yeah, something definitely doesn't add up.
Что-то тут определенно не сходится.
Add to cart.
Добавить в корзину.
It's just "contractions," you don't have to add "vaginal" to it.
Просто "схватки", не обязательно говорить "вагинальные".
We found salt crystals on the side of the bath, and, after a little digging, I discovered that if you add salt to a candle, it makes it burn down much more slowly.
На бортике ванны мы нашли кристаллы соли, и после некоторых поисков я выяснила, что если добавить в свечу соль, она будет гореть намного медленнее.
And over time, that can add up to one ugly bitch.
И со временем... она станет уродливой сукой.
Look I don't mean to add any stress on you but this whole thing was timed down to the last second.
Послушай, не хочу на тебя давить, конечно, но операция была рассчитана до секунды.
But it didn't quite add up, did it?
Но все не сходилось, не так ли?
Okay, look, there's just some stuff that doesn't add up.
Просто кое-что не складывается.
If you think about all of human history, add up the wars and the genocide, all the oppression, the violence, the exploitation, the degradation of the human spirit, what do all those things have in common?
Если вы подумаете о всей истории человечества, включая войны и геноцид, всё угнетение, насилие, эксплуатацию, деградацию человеческого духа, что во всём этом общего?
I did the math, and the hands don't add up.
Я всё подсчитал, и партия не сходится.
Nothing left to add to the cruelty of the heresy of judaizing in secret and blasphemy against my person.
Нечего добавить к жестокости ереси тайной иудейской веры и поношения моей персоны.
He would choose a man who knew a world outside of a fishing village, not a man who spreads lies about an impostor Jesus, but a man who can add beauty and power and truth to his message...
Он выбрал бы человека, который знает мир за границами рыбацкой деревушки, не того, кто распространяет ложь о самозванце Иисусе, но человека, который смог бы добавить красоты, и силы, и истинности его слову...
Can I at least just add to cart?
Можно хотя бы добавить в корзину?
We'll add some dignity to this.
Привнесем немного достоинства.
I would like to add that
Я хотела бы добавить
Well, not to add to our growing pile of bad news, but we didn't just lose Stefan.
Ну, не буду добавлять это к нашей растущей куче плохих новостей, но мы не просто потеряли Стефана.
To add a taste of authenticity, we have been rehearsing all week with a special guest director, Mr. Claude Dumet.
Чтобы добавить аутентичности, мы всю неделю репетировали со специально приглашенным режиссёром, мистером Клодом Дюме.
Anything we can add to the description of Cameron?
Что-нибудь, чтобы мы могли добавить к описанию Кэмерона?
And these were illegal, I have to add.
я не хочу оставатьс € наедине с рисэнн.
I want to add that I have complete confidence in our police that they will quickly find this killer and that they will bring him to justice.
Хочу добавить, что я полностью уверен, что наша полиция быстро найдёт этого убийцу и он предстанет перед судом.
Add some warming gel and it's a wild kingdom.
Но разогревающий гель проложит вам путь в необузданное королевство.
It's been my experience that free chips and a meal voucher add a little incentive.
По моему опыту, бесплатные фишки и ваучер на обед добавляют немного стимула.
It is, but photocopy costs and trial fees are starting to add up, and I cannot ask my dad for money.
Хорошо, но за фотокопии надо платить и подходят время уплаты пошлин, и я не могу просить денег у отца.
Maybe I don't understand civil procedure, but I know enough to understand when something doesn't add up.
Может, в юриспруденции я и не силён, но в состоянии понять, что ты что-то не договариваешь.
Listen, I don't want to add to your misery here, but the coffeemaker is broken, so...
Слушай, не хочу добавлять проблем, но кофеварка сломалась, поэтому...
I've set up the Virgin Earth Challenge, a $ 25 million prize to eliminate greenhouse gases, that I was hoping you would add to.
Я запускаю состязание Virgin Earth Challenge, с призом в $ 25 миллионов, чтобы избавиться от парниковых газов, и я надеялся, что ты тоже вложишься.
Oh, that's another character trait that you might want to add.
Эту характерную черту вы тоже захотите добавить к вашему персонажу.
And then, as if to add insult to injury, she used that very fact to take away your precious idea, Mr Howe... .. and gave it to a total nobody.
А затем, будто чтобы посыпать соль на рану, воспользовалась этим, чтобы отобрать вашу бесценную идею, мистер Хоу и отдать её полному ничтожеству.
So, you add a little bit of superglue, right.
Итак, немного суперклея.
Look, Miss Cillian, I've read your figures, and they seem to add up, but, I'm afraid I cannot support your conclusions.
Слушайте, мисс Киллиан, я читала ваши данные, и они, похоже, сходятся, но, эм, боюсь я не могу согласиться с вашими выводами.
Add another thing to the "giant holes in our defense" list.
Добавим и этот пункт в список "Огромные дыры в нашей обороне".
I must add a Flanders lad to my next play.
Я должен добавить Флендера в мою следующую пьесу.
Ever since I convinced the board to add a cape to his uniform.
С тех пор, как я убедил совет добавить к ливрее плащ.
You know, there's one thing that doesn't add up, though, I mean, given who you are...
Знаете, кое-что не складывается, то есть, учитывая кто вы...
Add mouth-catching to things she can't do.
Добавь "ловить ртом" в список вещей, которые она не может делать.
Then you might as well add your name to the indictment since you've already shared in the profits.
Тогда можешь вписать в обвинительный акт и своё имя, ведь ты разделил со мной прибыль.
~ Add to that...
- Вдобавок...
We can add it
Мы поставим это
I'm sorry to add to your woes, but there's something I need to warn you about.
Простите, что множу проблемы, но мне нужно кое о чём с вами поговорить.
So, I should add this to my pile, to spinning your resignation.
Итак, еще и это на мне, раскрутить твою отставку?
Very generously, I might add.
Должен добавить, очень великодушно.
Add this too.
И это тоже беру.
Goes without saying, but before we add a new game, you gotta buy back the old one.
Само собой разумеется, но перед этим тебе надо рассчитаться за старые.
You wouldn't add or change a thing?
Вы не хотите добавить или рассказать что-то еще?
Add a voice of reason.
Прислушайся к голосу разума.
Inexperienced travelers tend to make the easiest targets because they're isolated, they're stressed from Customs, sometimes there's even a language barrier, and all those unfamiliar sights and sounds add to their culture shock.
По статистике, неопытные путешественники - самая лёгкая добыча, потому что они изолированы, сильно переживают из-за прохождения таможни, иногда даже не знают языка. Все эти непривычные места и звуки еще больше усугубляют их шок.
How many cubic feet of Styrofoam peanuts should I add?
Сколько кубических футов пенополистироловых шариков я должна добавить?
Didn't feel right for me to add to it.
Не могла ещё сильнее ранить.