Against what Çeviri Rusça
2,022 parallel translation
Everything about him goes against what should be.
Всё с ним связанное происходит наперекор всему.
What, us against... the two of you?
Что, мы против вас двоих?
What do you got against married guys?
Что вы имеете в отношении женатых мужчин?
Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't.
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам понадобятся доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
What you did is against the law.
Ты преступил закон.
What's Marty got against him?
What's Marty got against him?
Yeah, but what do I got against Ray Milo?
Но что я по твоему имел против Рэя Майло?
So thank you very much, but I am done thinking about what we could do up against that wall.
Спасибо тебе большое, но с меня хватит твоих слов о том, что мы могли бы сделать у этой стены.
I'll tell you what, Jon Snow, since it's going to be your word against mine, and since you can't talk about it without blushing, we may as well just.
Вот что я скажу, Джон Сноу, и это будет моё слово против твоего, а так как ты не можешь говорить об этом не краснея, мы можем просто сделать это.
Claire, what charges is the state prepared to file against this taxi driver right now?
Клер, какие обвинения onfn будет выдвигать против водителя такси прямо сейчас?
What do you mean, building a case against Carpenter is going to be a lot harder than we thought?
Что значит "завести дело на Карпентера сложнее, чем мы думали"?
I hired him to find out what happened to my sister, but he told me all he kept coming up against were dead ends.
Я наняла его узнать, что же случилось с моей сестрой, но он сказал мне, что всё найденное им, было сплошными тупиками.
You know, what people might say against it and stuff.
Что люди могут сказать против.
What he wants. And what he's doing here. You know, as hard as you tried to find one in my case, there is no law against visiting Storybrooke.
Хотя вы очень старались доказать обратное, не существует закона, запрещающего приезжать в Сторибрук.
That's the only way you're gonna understand what you're up against.
Только так ты поймёшь, с чем борешься.
That's exactly what opposing counsel is counting on... your maternal instincts working against your self-interest.
Именно на это рассчитывает адвокат противника... ваши материнские инстинкты действуют против ваших личный интересов.
I want to be with her, mom, and if it gives you the upper hand against dad, then what's the argument against it?
Я хочу быть с ней, мам, и если это дает тебе преимущество над папой, тогда о чем тут можно говорить?
That's what you used against my father.
Вы использовали его против моего отца.
Show the world what social workers are really up against.
Показывает всем, с чем на самом деле приходится сталкиваться социальным работникам.
Sees what he's up against, realises it's going to cause serious damage to his 50-quid-a-half-hour business.
Видит, что там есть о нём, понимает, что это нанесёт большой вред его 50 фунтовому за полчаса работы бизнесу.
You know, it's against the law what he's doing.
Почему? То, что он делает - это противозаконно.
What does it say about David Potter when he withdraws a libel charge against a man who accused him of being, and I quote,
Что можно сказать о Дэвиде Поттере, если он отзывает свой иск о клевете к человеку, который говорил о нем, я цитирую :
What do you have against him?
Что ты имеешь против него?
We didn't know what the word "anti-establishment" was until it cropped up on a Rodriguez song and then we found out, it's OK to protest against your society, to be angry with your society.
Мы не знали, что значит выступать против истеблишмента, пока не услышали в песне Родригеза и поняли, что нормально выступать против общества, быть злым на общество.
Okay, is there any indication of what I'm up against with these schakals?
Ладно, там есть какое-то намёк, с чем мне придётся столкнуться при встрече с шакалами?
Well, erm, what I... what I wanted to say is that you would erm... er... profit, err, that any profits you made would be, erm, offset against tuition fees...
Ну, эм, что я... Я хочу сказать, что вы получите, эм.. э.. выгоду... выгода, что вы получите будет, эм, записана в счет платы за обучение...
And what evidence do you claim... to dare place charge against a praetor of Rome?
И какое доказательство ты предъявишь, выдвигая такие обвинения против претора Рима?
It would take you getting your hands dirty, but from what I understand, you're not against getting your hands dirty if it's a means to an end that makes sense.
Тебе, конечно, придется замарать руки, но ты, как я понимаю, не против замарать руки, если оно в итоге того стоит.
That is Alicia Florrick's signature on what we believe is a forged document recently sent to us by an opposing attorney in a divorce case against your firm.
Это подпись Алисии Флоррик на, как мы полагаем, подделанном документе, который мы недавно получили от адвоката, выступавшего против вашей фирмы в деле о разводе.
We just need to know what we're up against.
Нам только нужно узнать с чем мы столкнулись.
What have you got against hoops, Eddie?
Что ты имеешь против обручей, Эдди?
- What are we up against?
— Что у нас?
Why - - why are we being discriminated against for what we call our kid?
Почему нас притесняют? Называем ребёнка, как хотим.
Why are we being discriminated against for what we call our kid?
Почему нас притесняют, -... у нас свободная страна.
You're up against the most talented, and you know what they can do because you've seen it on the show.
Здесь собрались самые талантливые, Я знаю, на что они способны, потому что смотрел шоу.
What I'm getting at is, Mr. Kessler is aware of the fact that his company's product can't compete with ours'cause it tastes like shit, and they resorted to filing a bogus lawsuit against us in a desperate attempt to hide that fact.
Я клоню к тому, что мистеру Кесслеру известно о том факте, что продукция его компании не может соперничать с продукцией нашей, потому что дерьмова на вкус, и они начали судиться с нами на пустом месте, отчаянно пытаясь скрыть этот факт.
What the hell gives you two the right to hide a lawsuit against my firm from me?
Кто, черт побери, дал вам двоим право скрывать от меня иск против моей фирмы?
CM plays what they should have in the first place, and the suit against us goes away.
КМ заплатит то, что должна была заплатить с самого начала. И иск против нас исчезнет.
Gambling is what you do when you're playing against the house and hoping to get Blackjack.
Рисковать - это играть против заведения в надежде отхватить блэкджек.
I understand what you're fighting against, Madam Zahir.
Я понимаю, против чего вы боретесь, мадам Захир.
Until those come back, we won't know what we're up against.
Пока это не откроется, мы не можем знать с чем мы имеем дело
# against its will, what am I to do? ( What am I to do? ) #
Что же делать мне?
But until I know what I'm up against, I'd rather not make a grand entrance.
Но пока я не выясню, с чем имею дело, я бы поостереглась помпезного выхода.
I want to borrow 50 thousand against a farm worth 650, what's the problem?
Я хочу одолжить 50000 в залог хозяйства, стоимостью 650000, в чем проблема?
What have you done except turn my man against me, huh?
Ты сделал только хуже. Ронни меня ненавидит.
Since then, I openly say What if I decided something, then I'm ready to go even against all.
С тех пор, я открыто говорю, что если я что-то решил, то буду готов идти даже против всех.
And what promised to you to testify against Judge Cuesta?
А что вам пообещали в обмен на показания против судьи Куэста?
- With all due respect, we know what we're defending against.
- При всём уважении, мы знаем, против чего защищаемся.
You want to exert a little leverage on me so I won't use what I've got against you in the election campaign.
Ты хочешь получить небольшой рычаг надо мной, чтобы я не обнародовал факты против твоей выборной компании.
I'm never against anyone getting a candy bar, but watch what happens when you vote for me.
Я всегда не против того, чтобы кто-то получил сладкий батончик, но посмотрите, что происходит, если вы голосуете за меня.
That's what the cops used as evidence against me.
Это то, что копы использовали, как доказательство против меня.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648