Albertine Çeviri Rusça
34 parallel translation
Albertine, you want to get divorced?
Альбертина, ты разводишься?
Albertine, calm down.
Альбертина, спокойно. Оставайся женщиной и улыбайся.
Well, my dear Albertine, see you tomorrow.
Дорогая Альбертина, До завтрашнего вечера.
I told you about my friend Albertine.
Я тебе говорила о своей подруге Альбертине. Г-жа Робер-Гишар.
Albertine Ferran, avid reader.
Альбертина Ферран, восторженная читательница.
My dear Albertine, do you know many opium addicts who are proud of it?
Милая Альбертина, вы знаете многих наркоманов, гордящихся этим?
Sorry, Albertine
Извините.
Albertine, I'm so happy.
Альбертина, я так рад!
Albertine, my dear, I wish you had known my grandmother, an adorable old lady who died too soon, who you would have gotten along with splendidly.
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
Here, Albertine.
Держите, Альбертина.
Albertine, I don't understand.
Альбертина, я ничего не понимаю. Поверьте мне, умоляю...
You're beautiful, Albertine.
Альбертина, вы очень красивая.
- Oh, Albertine...
- Альбертина...
Albertine, do you know what you look like?
Альбертина, знаете, на кого вы похожи?
Oh, my dear Albertine, you just made me a real man of letters.
Ах, милая Альбертина! Вы сделали из меня истинного литературоведа.
Have you heard from Albertine?
У вас есть новости от Альбертины?
- Albertine?
- Альбертина?
Albertine found one of your buttons.
Альбертина нашла у себя вашу пуговицу.
Our little Albertine.
Наша милая Альбертина!
Albertine, you have very intelligent feet.
Альбертина, у вас интеллигентные ноги.
Albertine, you were a spiritual young woman.
Альбертина, ты была остроумной женщиной.
Albertine, let's publicly celebrate Cécile's genius.
Альбертина, мы должны публично отметить гениальность Сесиль.
Gabriel, go get Albertine.
Габриель, сходите за Альбертиной.
Is Albertine with you?
Альбертина у вас?
Albertine arrived in Bordeaux 3 minutes early.
Альбертина приехала в Бордо на 3 минуты раньше.
Albertine threw herself in his arms in tears.
Альбертина со слезами бросилась к нему в объятья.
Albertine and Jacques picked the legitimate fruit of that torrent of tears.
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
Albertine and Jacques believe they overcame an emotional tragedy worthy of the great love stories.
Альбертина и Жак уверены, что преодолели любовную трагедию, достойную войти в историю.
... so Albertine became a prostitute.
... итак Альбертина стала проституткой.
Albertine...
Альбертина...
Albertine!
Альбертина!
- Albertine... - Yes?
- Да?