Among them Çeviri Rusça
635 parallel translation
Among them – Rosy Boycott, co-founder of the feminist magazine "Spare Rib".
— реди них, – ози Ѕойкот, соучредитель феминистского журнала Ђ " апасное – еброї. Ќеверо € тно, огл € дыва € сь назад, думать о том, как люди...
Do I circulate among them and say "Would you tell me the story of your life?"
Мне что, спуститься к ним и спросить : "Не хотите ли рассказать мне историю из своей жизни?"
And not an arrow wound to divide among them, I suppose.
Я так полагаю, вы не выпустили ни одной стрелы.
However, there were bullies and gangsters among them.
Но и среди них были задиры и разбойники.
There was one among them, an evil one, wicked.
Среди них был один - проклятый, воплощение зла...
- Among them your apartment?
- И рядом ваша квартира?
America on the March brings you a special event. When war ended last year, numberless plans were proposed for the advancement of peace and prosperity. But from among them has emerged one which has captured the imagination of the world.
Весна в Америке предлагает вам нечто интересное окончание войны в прошлом году, внесло множество идей... для достижения мира и процветания и вот появился человек... поразивший воображение всего мира
There's not one among them as good and nice as you.
Среди них нет ни одного такого же хорошего человека, как ты.
Eve Harrington will be among them.
Ева Харрингтон тоже среди них.
I have known many men in my so long life... and chelas not a few... but to none among them has my heart gone out as it has to thee.
За свою долгую жизнь я знал многих людей... и многих учеников... но ни к кому из них не тянулось моё сердце как к тебе.
- You've never been among them?
- Вам не приходилось с ними встречаться?
Disclose no more former owners, you villain lest my name be among them.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
There was a custom among them :
И была у них одна традиция :
- off that wharf among them pilings.
- С причала, между сваями.
He ain't among them.
Его здесь нет.
I've lived among them all my life.
Я вижу их всю свою жизнь.
And 10 of the sailors were presumed dead, the Captain among them.
Десятеро из них считались погибшими, среди них и капитан.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering the promise of their prophets that one day there would be born among them a redeemer to bring them salvation and perfect freedom.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Do you think there are many people among them...
Ещё один вопрос : по Вашему, их много, таких людей?
Let me add : Over 100 estates have been burned... among them, gentlemen, my own... burned to the ground and three million sesterces lost.
Более ста вилл сожжено... среди которых и моя собственная...
There were traitors and provocateurs among them!
Там были предатели, провокаторы!
Among them was
И среди них была
Novel National Socialist measures were introduced, among them sexual sterilisation for those who were categorised as asocial.
Национал-социалистами были введены новые законы, в том числе насильственная стерилизация каждого, кто признавался "асоциальным элементом".
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
- No, I live among them, I'm an art dealer.
— Нет, живу среди них. Арт-дилер.
I always lived among them.
Я всегда жил среди них.
Only among them there are instigators. It isn't that I'm afraid... but that they want to break me.
среди них есть лидеры, которых я не боюсь, а просто хочу уничтожить.
She's disappeared among them.
Она где-то у них.
Among them there is an island.
Среди них есть остров.
Perhaps among them was Haas.
Ќаверное, среди них был и'аас.
In a way, yes. Other cultures, among them certain Vulcan offshoots, use musical notes as words.
В некоторых культурах, в том числе вулканских, ноты используют как слова.
Such an offer could only cause more unrest among them.
Такое предложение может вызвать еще большие беспорядки.
I cannot purge myself until I am among them.
Я не могу очиститься, пока я не среди них.
- Do we have informants among them?
- Среди них есть информаторы?
Choose among them whom your heart may desire
Выбирай любого - все оплачу.
You have 23 divisions, 7 tank and motorized ones among them.
У тебя 23 дивизии, из них 7 танковых и моторизованных.
Nothing but a small part among them
Ничего, кроме маленькой части среди них
There are serious offenders among them who organized peasant uprisings!
Среди них есть опасные преступники и даже зачинщики крестьянских бунтов!
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
You see, no human being will sacrifice his life up to complete emptiness, so if the men who are here, and there are young men among them...
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
And one of the guards told me there's a man from the stars that lives among them.
И один из охранников сказал мне - есть человек со звезд он живет среди них.
Are you saying that there's a traitor among us? The safety inspection team, guards, the Commander of the unit you're in and the Chief Secretary- - Anyway, I want you to investigate all of them, everyone except my family.
что среди нас есть предатель? люди из твоего подразделения и главный секретарь... кроме моей семьи.
They thought it was bags of sand hidden among the hide... to make it weigh more when Dobbs went to sell them.
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
You don't realize just how important what you're trying to do is. But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe.
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
- He could easily distribute them among us.
- Ему ничего не стоит нам их раздать.
Well, when you look for men to go into Maori country... you don't choose them from among the socially elite.
Если собираешься плыть туда, где обитают маори, то набираешь людей не из элиты общества.
The Ephesians would do well to hang themselves all at once, and abandon their city to the children, they who exiled my lover Hermodore, the most precious man of them all, saying : " Let no man among us distinguish himself from the rest,
Эфесцы заслуживают того, чтобы их перевешали всех поголовно, а город оставили детям, за то, что изгнали они Гермодора, мужа из них наилучшего, сказавши : " Среди нас да не будет никто наилучшим!
And as androids we can move among the people who do live teaching them, helping them not to make the errors we did.
В телах андроидов мы сможем быть рядом с людьми. Жить с ними, учить их, помогать им не наделать наших ошибок.
A Vulcan among humans, living, working with them.
Вулканец среди людей. Живет, работает с ними.
Let's say all Serbian names, because all of them are among shoted ones.
Скажем так, все те, кто носит сербские имена, все они относятся к числу убитых.
There is even a pastor among them!
И среди них даже пастор!
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16