An orphan Çeviri Rusça
634 parallel translation
"Not everyone can be an orphan."
"Не каждый может быть сиротой."
I took you in, you were an orphan from the last war!
Я взял тебя к себе, ты остался сиротой после войны!
An orphan, Michiyo lives with her uncle and aunt
Мичио сирота и живет у дяди с тетей...
Sorry, I'm an orphan.
- Извини, я сирота.
She's almost an orphan
Она почти сирота
Not everyone is lucky enough to be an orphan.
Не всем повезло родиться сиротой.
- What am I, an orphan?
- Что я, рыжий?
I've never told her... she was an orphan.
Я никогда не говорил ей... что она была сиротой.
He's not an orphan.
Он не сирота.
She's lived in an orphan's home in Rotterdam ever since. We've adopted her. I told her you wouldn't be able to speak to her.
Oнa жилa в cиpoтcкoм пpиютe в Poттepдaмe c тex пop, кaк мы eё yдoчepили. я гoвopилa eй, чтo вы нe cмoжeтe пoгoвopить c нeй.
Oh, it's an orphan. I'm all it has in the world.
О, это сирота я это все что у него есть
I was feeding a squirrel. He's an orphan. He depends on me.
Я кормил белку он сирота, у него никого нет кроме меня
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
Otsu is an orphan
Оцу сирота.
I've got nothing to lose. I'm an orphan.
- Мне и так плохо.
- Well, well, an orphan.
Я - сирота.
He has always lived with me since he became an orphan.
Он живет со мной с тех пор, как потерял своих родителей.
You're an orphan
Ты сирота
I'm an orphan.
Я - сирота.
I'm an orphan. Well, before I pitch you into the basement with the others...
Хорошо, прежде, чем я засуну тебя в подвал к остальным...
I am alone in this world, I am an orphan.
Я один в этом мире, я сирота.
I told him I'm an orphan, so...
Я сказал ему, что я сирота, так что...
He's an orphan.
- Он сирота.
No no, Mark is... an orphan.
Нет, нет... Макс... сирота.
You can't blame her for being an orphan!
Она ж не виновота что, она сирота!
I'm thinking about the lady who asked me if I was an orphan.
Я вспомнил эту тётеньку, которая спросила, не сирота ли я?
Should have married an orphan...
Жениться нужно на сироте!
- I'm an orphan.
- Я - сирота.
I'm an orphan, you know?
Я сирота, вы знаете?
He's an orphan.
Он сирота.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
A child, an orphan, like you all.
- Ребенок-сирота, как и вы все.
- 300 acres to an orphan.
- 120 гектаров для сироты.
lest you forget, that I took you in from a... yes, from an orphan's home no!
И не забывайте... Что я взяла Вас из... Да, дома для сирот.
The truth or your daughter is an orphan.
Учти, твоя дочь станет сиротой в день своей свадьбы.
He loses his father, and his mother, and becomes an orphan.
Потерял отца, мать, стал сиротой.
God dies and the orphan in body becomes an orphan in soul.
Бог умрет, и сирота телом станет сиротой всей душой.
That you were an orphan.
Что ты сирота.
I'm an orphan, the child of a war criminal
Сирота, сын военного преступника.
Your mother and father living? Or are you an orphan? An orphan?
Тятя с маманей живы у тебя или сиротствуешь?
For all I know I could be an orphan.
Сиротствую? Пожалуй, знаете ли, сиротствую.
Make that baby an orphan before he's born?
Разве я могу оставить маленького сиротой?
She wants to be an orphan, a Portuguese maid.
Она хотела бы быть сиротой... португалкой.
First charity to an orphan, let him pray to God
Подать сироте не грех, Он помолится за тебя Богу
He who is an orphan is truly unfortunate
Он несчастный сирота
He sticks with me like an orphan.
А он ходит за мной, сиротка.
An orphan got to get her own dowry.
Сироте необходимо иметь приданое.
I'm an orphan.
- Я сирота.
He was an orphan, you know.
Старый хозяин приёмный сын.
An orphan?
Сирота?
I always told you you were an orphan.
- Моего отца?