An order Çeviri Rusça
2,909 parallel translation
This is an order...
Приказываю...
It's an order.
Это приказ.
That's an order.
Это приказ.
That's an order, damn it!
Это приказ, черт возьми!
Well, it's sort of an order, actually.
Считай это приказом, ясно тебе?
You see, it's an order.
Видишь ли, это приказ.
I'm giving you an order.
Я приказываю тебе.
No, no, I got to make an order!
Нет, нет, мне надо сделать заказ!
- It's an order!
- Таков приказ!
I'm carrying out an order from the Director.
Выполняю приказ начальства.
I don't know the details, but it was an order from Section Chief Hwang.
но это был приказ шефа Хвана.
We'll soon be receiving an order from the Presidential House. You want us to move all the nuclear weapons to the K6... you mean to Camp Humphrey?
Скоро мы получим официальный приказ Чхонвадэ. расположен в Пхёнтхэке то есть в Кэмп Хамфрис *?
The police have an order.
Полиция. Нас вызывают.
Quite an order, I see.
Заказ был не из дешёвых.
You're calling customers who haven't placed an order for a while.
Обзванивай клиентов, которые уже давно не делали заказов.
That's an order.
Что не так?
You are coming, and that's an order.
Ты идешь, это приказ.
I need an order of protection.
Мне самому нужна защита.
- That's an order.
- Это приказ.
They're about to put in an order for three dozen, aren't they?
Они ведь собирались сделать заказ на три десятка, так?
Uh, I got an order of a large cheese and pepperoni pizza.
Я привёз вам большую пиццу с сыром и пепперони. - Она по акции?
Some biologists think that there may be an order of magnitude more yet to be discovered.
По мнению некоторых биологов, нам предстоит открыть ещё в 10 раз больше.
Fine, I'll take an order of egg rolls.
Ладно, я закажу овощи в кляре.
Mrs Patmore left an order with Mr Bakewell.
- Миссис Патмор сделала заказ мистеру Бейквеллу.
Date night sounds more like an order.
Свидание звучит больше как приказ.
An order is inviolable for a German.
Приказ - это святое для немецкого солдата.
Shortly after his arrest, you signed an order for his release.
Вскоре после его ареста вы подписали приказ о его освобождении.
That was an order, was it?
Это был приказ, да?
That is an order!
Это приказ!
Yeah, you order me to rescind an offer due to a firm-wide hiring freeze.
Ты велела мне отозвать предложение о работе на основании приостановления найма сотрудников.
You order me to rescind an offer due to a firm-wide hiring freeze.
Ты велела мне отозвать предложение о работе из-за приостановления найма сотрудников.
Get an executive order.
Тащите ордер.
In order to get past the checkpoint at the toll plaza, we will need an American behind the wheel to arouse the least amount of suspicion.
Для того, чтобы пройти пропускной пункт, нам нужен американец за рулем чтобы избежать любых подозрений.
Reiji Kikukawa, I hereby order you to become an undercover agent.
Кикукава Рэйдзи, я приказываю тебе стать агентом под прикрытием.
Did you give her an assassination order?
Заказали ей это убийство?
Hi, yes, I wanted to order an early turn-down.
Да, я хотела заказать уборку номера как можно скорее.
- That's an order.
Мы пошли дальше.
We've also made an emergency non-molestation order without notice.
Также против вас получен экстренный запретительный ордер.
Eric, given I know the repercussions, in order for me to ask, it must be an emergency.
Эрик, учитывая то, что я знаю о последствиях своей просьбы, это должно быть экстренно.
It's an honest misunderstanding, Your Honor. My client assumed that Ms. Green could rescind the order.
Это недоразумение, ваша честь, мой клиент думал, что госпожа Грин отменила ордер.
She's already filed a cease and desist order to have every check in Meghan's account frozen pending an investigation into fraud.
Она уже подала заявление на ордер о запрещении продолжения деятельности, чтобы заморозить все чеки на счетах Меган в ожидании расследования мошенничества.
That's an order.
А теперь иди.
I just need an out-of-work-hours restraining order.
Мне просто нужно некоторое время, чтобы восстановиться.
Teri, I need a judge to sign an ex parte application for a temporary restraining order to block
Тери, мне нужен судья для подписи приложения в одностороннем порядке для временного судебного запрета, чтобы запретить
In order to form an image of the world, then obviously the first thing you have to do is detect light, and I have a sample here of the molecules that do that, that detect light in my eye.
Для получения картины мира в первую очередь необходимо улавливать свет. И я прихватил с собой раствор молекул, занимающихся у меня в глазу именно этим.
"In order to create an ideal society that's safe for children."
"Для того, чтобы создать идеальное общество, безопасное для детей".
She just wants everyone to be as happy as she is... which these days is an especially tall order.
Она просто хочет, чтобы все были счастливы, как она... а это не просто в эти дни.
An order is an order.
Приказ есть приказ.
So an agent Pretended to defect And-and let himself be killed in order
Так этот агент сделал вид, что дезертировал и - и позволил себя убить, чтобы заманить меня?
Mr. Stroh's lawyers will focus on why Rusty was at Griffith Park at night engaged in an act of sex for hire in order to discredit his testimony.
Адвокаты мистера Строу сфокусируются на том, почему Расти оказался ночью в Гриффит Парке, вовлеченным в сексуальный акт за плату, для того, чтобы дискредитировать его показания.
I need help getting an exhumation order.
Мне нужна помощь в получении разрешения на эксгумацию.
order 688
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
an orphan 36
orders 163
ordered 48
orderly 54
order in the court 34
orders are orders 26
order up 62
order bride 19
order arms 19
an orphan 36