English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Ask away

Ask away Çeviri Rusça

330 parallel translation
Ask away. - It must not be fun to act like an idiot.
Не весело, наверное, выдавать себя за идиота?
Okay. Ask away.
Хорошо, спрашивай.
Then ask away, and pray God my answer pleases you.
Тогда спрашивай, и пусть мой ответ тебе понравится.
Ask away.
Спрашивайте.
Ask away, Jack.
Валяй, Джек, не стесняйся!
Ask away.
Спрашивай.
- Ask away, Bingo.
Спрашивай, Бинго.
My whole scheme down the- - I mean, ask away.
Весь мой план коту... Спрашивайте.
Ask away.
Валяй, задавай.
I WAS GONNA ASK YOU IF YOU THOUGHT IT'D BE TOO SOON FOR US TO GO AWAY ON VACATION TOGETHER.
Слово из десяти букв, "капиталистическая система".
Now I'm going to ask you once more to go with the ad hoc sentence as I did and also to take away seven from a hundred.
— ейчас € повторно попрошу повторить за мной то самое предложение, и также посчитать в обратном пор € дке начина € со ста с отниманием 7-ми.
Why don't you ask her what she was too far away from?
Почему бы вам не спросить её - от чего именно она хотела быть подальше?
Ask him why he threw your gun away, Selma.
Спросите его, зачем он выбросил ваш пистолет, Сельма.
Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us.
Когда мы задаём людям вопросы, они уходят, словно не слышат.
I ask you as a favor to use the letters to take her away from Casablanca.
В виде услуги позвольте их использовать, чтобы вывести её из Касабланки.
What about the night she came to ask you to take her away?
Но ночью она пришла просить тебя принять ее.
You know, if they ask you anything, just tell them I'm away on business.
Если спросят обо мне, скажи, что я в командировке.
I used to ask her sometimes... but she'd only laugh and say she'd given it away.
Спрашивала ее, но она говорила, что подарила ее.
I'll ask for a stone with the letters cut deep... so they won't wear away before you come to me.
Я попрошу на надгробном камне вырезать глубокие буквы... и они не сотрутся до вашего приезда.
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
I'll tell her we're going away. I'll ask her to take Pat. She's taken her before.
Я скажу ей, что мы уезжаем, и попрошу взять к себе Пэт.
While I'm away, you can ask Linda to stay over.
Пока меня нет, ты могла бы попросить Линду приходить ночевать сюда.
no no I can't get get away with you don't ask me I can't... yes I know you got me... you have to consider you haven't told me where the gold mine is...
Нет, это просто безумие, это было бы глупо, ты сумашедший. Никто не сравнится со мной, хозяйкой прерий. Джонни, куда ты собрался?
My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
As soon as Bubber's out of the pen, I'm gonna ask him to take you away.
Как только Бабер вьIйдет из тюрьмьI он увезет тебя отсюда.
Ask away.
Я бы хотел попрощаться с матерью.
So I said : if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Тогда я сказала : если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
And would you ask him to call me back right away, please?
Попросите его, пожалуйста, перезвонить мне, как только он сможет?
My first task was to ask Otis Henderson Jr extradited. He was not hampered by power outage and came away with you-know-what.
ћоим первым заданием стали поиски ќтиса'ендершота младшего,... которому ни "затемнение", ни охранники... не помешали смытьс € сами знаете с чем.
Look, she's going away. Why don't we ask her?
— мотри, она уходит. ѕочему мы у нее не спрашиваем?
He's away on business. If you ask again,...
Мы ещё вечером послали его по важному делу в Палермо.
All my girlfriends have gone away, there's nobody, I wanted to ask you to fix everything, O.K.?
Все мои подруги отвернулись, нет никого, я лишь хотела бы попросить тебя исправить все, хорошо?
I must ask you both to move away from this area.
Я должен попросить вас обоих уйти из этой области.
I walk up to the foreigners and ask for a cigarette straight away.
Я подхожу к иностранцам и сразу прошу сигарету.
More and more, I ask myself why I cannot say to you : Go away leave this house or seek refuge somewhere else in Amsterdam or Holland.
Я часто спрашиваю себя, почему же я не сказал тебе уйти, оставить этот дом навсегда, искать себе приют в другом месте в Амстердаме, а то и во всей Голландии?
Vuksan, you should ask Dam, what does she need so we wouldn't buy something she would throw away.
Вуксан, разузнай осторожно у Мамки, что ей нужно, чтобы не покупать глупости, которые ей потом придётся выбросить.
I had an uncle, who passed away he always said "Whenever you don't grasp something... ask for advice." Can someone's own mind, be his enemy?
У меня был дядя, который умер. Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
Take it away from here. I don't ask you to throw it away.
Унесите ее отсюда. Я же не прошу выбросить.
Send him away — say we're not at home — ask him to leave his address and I'll write to him —
Отошли его, скажи, что нас нет дома. Попроси его оставить адрес. Скажи, что я напишу ему.
Monsieur Wells, there is a thing what it wanted to ask about him, it will not go away against the professional etiquette.
Месье Уэллс, хочу задать вам вопрос. Если это только не противоречит профессиональному этикету.
BUT THEN I ASK YOU TO UNDECEIVE HER BEFORE YOU GO AWAY.
Но тогда я прошу вас открыть ей глаза до вашего отъезда.
I cannot ignore the requests of people... humans... who ask for transport away from here.
Я не могу игнорировать их просьбы. Они - люди, которые просят увезти их отсюда.
Now I ask you, "Were you locked away?"
Сейчас я спрашиваю тебя : была ли ты заперта?
From far away it's okay, but up close it's a big old mess. Let's ask a guy.
Издали ничего, но вблизи - мазня.
Don't ask, go away!
Не спрашивай, уходи!
- Liar. You can always ask Asakura, but he's tucked away safely... in a dome on Dunwich Hill.
Ты всегда можешь спросить Асакуру, но он спрятался в доме на Данвичском холме.
- You ask me politely... Get away.
Вали отсюда.
Even so, are you lost in thought over him? There are still other things I wanted to ask you, but our dialogue is drowned out by the sound of the car, and drifts out into the street. DAN DAN, little by little, I'm being charmed, it's strange, even to me, how when anything comes up, I want to call you right away.
are you lost in thought over him? and drifts out into the street.
then when we went back up to leave we wanted to go up to them, you know, to ask them who they were, to see them, to say hello, but they ran away.
Когда мы возвращались с кладбища, мы хотели посмотреть, кто это был, и поздороваться, но они уже ушли.
I know Mars is far away but since we're there, I thought I could ask some questions.
Я знаю, Марс очень далеко но когда мы будем там, я подумал, может, мне задать пару вопросов...
All I ask now is the peace and privacy to go away and rebuild my self-respect.
Все о чем я сейчас прошу, о праве на спокойную частную жизнь, чтобы снова обрести чувство собственного достоинства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]