Ask anyone Çeviri Rusça
524 parallel translation
Or ask anyone else to believe in you, or the country you represent, when you know yourself you're only pretending?
Или заставить поверить в вас и вашу страну других, если сами знаете, что это только притворство?
I didn't ask anyone.
я не приглашала никого.
Ask anyone here who goes hunting what they do when they see something move in the brush.
Спросите любого охотника что он делает, когда видит движение в кустах.
I never ask anyone for anything.
Я никогда и никого ни о чем не спрашиваю.
I... I mean, you ask anyone.
Можете любого спросить.
The fairy, if you do not recognize road ask the other people do not ask anyone, I know at which the right here turn to the left
Сэнди, если ты не знаешь дороги - спроси кого-нибудь. Зачем мне спрашивать? Я знаю, куда ехать.
But don't tell anyone about it, and don't ask anyone.
Никому не говори, никого не спрашивай.
Go on, I didn't ask anyone for anything.
Так иди. Кто тебе мешает?
Five-to-one problem, too much ask anyone.
Но пятеро на одного - это слишком для любого.
We'd never ask anyone to join us in death.
Мы никогда никого не просили присоединиться к нашей смерти.
Just ask anyone.
Да Вы любого спросите.
You ask anyone, "Sarge'll keep his head in a crisis."
Спросите кого угодно, "Сержант всегда суется в пекло."
You can ask anyone in this bar. - What?
Можешь любого спросить.
Ask anyone.
Спроси любого.
First of all, android or not I wouldn't ask anyone to take that kind of risk.
Во-первых, я никого не попрошу идти на такой риск, андроид он или нет.
I can't ask anyone else to take the risk if something goes wrong.
Я не осмелюсь кого-то просить пойти на такой риск.
- I meant to ask : Has anyone read that poem by this new chap Oscar Wilde?
Дамы, читал ли кто-нибудь поэму этого новомодного автора Оскара Уайльда?
a free drink to anyone who can ask me for something I haven't got.
я гарантирую бесплатную рюмку любому, кто зайдет и спросит у меня что-нибудь, чего у меня нет.
- Anyone ask after me?
- Меня кто-нибудь спрашивал?
Ask if he knows anyone who speaks English.
Спроси, знает ли он кого-нибудь, кто говорит по-английски.
Ask anyone.
Спроси любую.
Just ask for the Scientific Section. Anyone will direct you.
Просто спросите про Научную Секцию, любой укажет вам дорогу.
Anyone ask her opinion?
Ее мнение он спросил?
Did anyone ask you questions, about me?
А кто-нибудь задавал тебе вопросы... обо мне?
I'm sorry to have to ask you this question... but have you mentioned the decision taken yesterday to anyone at all?
Простите за бестактный вопрос, но вы кому-то еще говорили о принятом вчера решении?
Ask him if anyone else is having dreams like yours.
Узнай, может еще у кого-то похожие сны.
Does anyone want to ask something?
А может, кто что спросить хочет?
Does anyone want to ask me something?
Кто хочет что-нибудь спросить?
Is there anyone I should go to, to ask permission to marry you?
У кого я должен просить разрешения жениться на тебе?
Well? Isn't anyone going to ask?
Никто даже не спросит?
I ask that anyone keep that in mind!
Надо спросит, не забудь!
Anyone who had nothing to hide would ask where I got it.
Любой, кому нечего скрывать, спросил бы, откуда оно у меня.
If anyone has anything to ask, do it now!
Если есть вопросы, спрашивайте сейчас.
If anyone wants to ask something, you put up your hand.
Если у кого-нибудь есть вопрос - поднимите руку.
Well, it's true, but I didn't take it from anyone, I didn't ask for it.
Он прав в чем-то, но я же ни у кого ничего не забирал, правда?
- Anyone want to ask something.
- " ут кто-то хочет ¬ ас о чЄм-то спросить.
Doesn't anyone have to ask a father now?
Разве отца теперь не нужно спрашивать?
When I need anyone's help in pathology, I'll ask for it!
Когда мне понадобится чья-либо помощь в патологии, я об этом попрошу!
How can you ask me to serve anyone other than you?
Почему вы просите меня служить кому-то другому?
Has anyone ever told you you ask a lot of questions?
Вам никогда не говорили, что вы задаете слишком много вопросов?
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud.
И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
I will check the boat for Brindisi. You ask if anyone has seen them.
Я проверю пароход на Бриндизи, а Вы расспросите, может, кто-то их видел.
If anyone should ask, it did not happen.
Если кто спросит - ничего не произошло.
If anyone has any information, please dial "O" and ask for the police.
Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию.
- Yeah, I told her to call me here and to tell anyone that answers to ask for a balding, stocky man with glasses.
– Да, я сказал ей перезвонить сюда и попросить ответившего позвать к телефону лысеющего полного мужчину в очках.
His friends and family ask would anyone commit suicide in such a manner at such a time?
"Друзья и родные недоумевают..." "... как можно вот так " "и в такой момент..." "... покончить с собой? "
Does anyone ask about me?
Кто-нибудь спрашивал обо мне?
You won't tell anyone about me, will you? I don't tell no one nothing unless they ask.
Я никогда ничего не говорю, пока меня не спросят.
And, Ensign Sito, I must ask you not to discuss this mission with anyone.
И, энсин Сито, я должен попросит Вас не обсуждать это задание с кем бы то ни было.
- Ask anyone.
- Спроси кого хочешь.
I just thought you might want... all I ask is that you don't mention it to anyone.
Я просто подумал, ты можешь захотеть... Всё, что я прошу, это не рассказывать об этом никому.
anyone 1207
anyone home 132
anyone i know 36
anyone here 106
anyone else 312
anyone can 23
anyone at all 33
anyone there 88
anyone can see that 16
anyone in there 20
anyone home 132
anyone i know 36
anyone here 106
anyone else 312
anyone can 23
anyone at all 33
anyone there 88
anyone can see that 16
anyone in there 20