English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Assault

Assault Çeviri Rusça

3,826 parallel translation
Right, MMA fighter, steroid abuser, repeat offender, mostly for assault.
Да, боец смешанных единоборств, любитель стероидов, частые приводы, в основном за нападение.
He has a long rap sheet full of assault charges, no convictions.
У него длинный послужной списочек полон обвинений в нападении, ни одной судимости.
1519, report of an assault and robbery at Pearson Convenience, 2304 King West.
1519, сообщение о нападении и грабеже в магазине на 2304 Кинг-Уэст.
Look... one of the victims on the tour-bus assault.
Вот, одна из жертв того случая.
Even if she does send two dozen troopers to the plant, you can't take Avocet with a frontal assault.
Даже если она отправит на завод две дюжины солдат, лобовой атакой Авосет не возьмешь.
This is assault.
Это насилие.
An assault on a king's man is an assault on the crown itself.
Нападение на человека, служащего королю, приравнено к нападению на самого короля.
I shepherded a number of bills through Congress on its behalf, and over the last year I've dedicated myself to Sexual Assault Reform and have made meaningful strides.
Я провела от ее имени несколько законопроектов в Конгрессе. Прошлый год я посвятила реформе закона о сексуальном насилии, и мы многого достигли.
As a vocal proponent for the Sexual Assault Bill last session, are you concerned about your relationship with the U.S. military?
Как главный поборник закона о сексуальном насилии на последней сессии, вы озабочены своими отношениями с армией США?
His lawyer's already filing for assault and wrongful arrest.
Его адвокат уже строчит заявление о безосновательном аресте и нападение.
Severe bruising, indicative of a sustained assault, predominantly to the middle and left torso.
Сильные кровоподтеки, что свидетельствует о длительном избиение, преимущественно в средней и левой стороне туловища.
A suspended officer turns up at my client's place of work, causes criminal damage to his vehicle and attempts to assault him with a deadly weapon.
Отстранённый от службы офицер, пришел на работу к моему клиенту, нанёс ущерб его автомобилю, и совершил попытку нападения с оружием в руках.
Well, the shooter was arrested for assault a year ago... a fight in a bar.
Но год назад его арестовывали за... драку в баре.
'Had she not been working late into the night, Mrs. Edwards might have avoided her assault.'
"На миссис Эдвардс не напали бы, если бы ей не пришлось работать до поздней ночи."
He's got a previous knife assault on his jacket.
В кармане уже есть нападения ножом.
Any assault on Spanish citizens will provoke a diplomatic incident, Captain.
Любое нападение на испанского гражданина спровоцирует дипломатический скандал, Капитан.
They accounted for their whereabouts at the time of the assault.
Оба имеют алиби на время стрельбы. Мы проверили их алиби.
And do you have any idea what the penalty is for armed robbery and assault with a deadly pathogen?
А ты знаешь, какое наказание за вооруженное ограбление и нападение со смертельным вирусом?
The policeman had stopped him to ask about a serious assault on a prostitute that night in Durham.
Полицейский остановил его спросить о жестоком нападении на проститутку в ту ночь в Дареме.
A man with cautions for kerb crawling and a conviction for assault.
Человек с предупреждением за ползание по обочине и осуждением за нападение.
Since when do the victims of an assault not give a statement?
С каких это пор, жертвы нападения не пишут заявления?
In my experience, it's a loaded assault rifle with a hair trigger, and I'm putting my gun down.
Из моего опыта, это опасная боевая винтовка со спусковым крючком, и я опускаю свое ружье.
An all-out assault on Brick.
Решительное наступление на Брика.
All these guys are awaiting trial for assault--assault with intent, murder, attempted murder.
Все эти ребята находятся под следствием за нападение... нападение с целью убийства, покушение на убийство.
It says, "she enjoys sex " only with men who have committed acts of outrage, cheating, lying, theft, and assault. "
Здесь сказано : "Ей нравится секс только с мужчинами, склонными к насилию, изменам, обману, воровству и оскорблениям".
That's assault with a deadly weapon, a felony.
Это - нападение со смертельным оружием, тяжкое преступление.
How about assault when he was in college?
Что насчет нападения когда он был в колледже?
How dare you assault my wife?
Как посмел ты осквернить на мою жену!
Well, he was one of the faces we've already identified, and when we ran his name through the system, we found that he'd been arrested for assault.
Ну, его личность уже идентифицирована, и когда мы прогнали его имя через систему, выяснилось, что его арестовывали за нападение.
We know about Mr. Venson's history of drug dealing and assault.
Нам известно о истории с наркотиками и нападением мистера Венсона.
Sexual assault?
Следы сексуального насилия?
Wow. 13 domestic assault and battery charges.
13 приводов за домашнее насилие и обвинение в побоях.
No history of BE or assault, but...
Взломы и нападения за ней не числятся, но...
Ledo Amarilla. Priors for assault, BE, pandering, possession of a deadly weapon.
У Ледо Амарилья судимости за нападение, взлом, сутенёрство, хранение оружия.
Mrs. Brune was the victim of an assault during the period of conception.
На миссис Брюн напали в период зачатия.
A few weeks back, guy got pulled in for sexual assault in Venice.
Пару недель назад его заловили на изнасиловании в районе Венис.
It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend.
Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери.
Mr Lunes, you still deny involvement in the assault and your presence on the scene?
Г-н Люнес, вы по-прежнему утверждаете, что не нападали на г-на Моро, и что вас не было на месте нападения?
His innocence in the robbery doesn't exclude assault.
Г-н Люнес мог не участвовать в краже, но напасть на г-на Моро.
And the gravity of the assault could have caused doubts.
К тому же, после такой травмы у него в голове могло помутиться.
It's to do with the assault?
Это связано с нападением?
Concerning the night of the assault.
Он касается нападения.
Yet you recognized him in the identity parade, and in the judge's office you identified him as the perpetrator of the assault you suffered.
Хотя вы указали на него во время процедуры опознания, а затем, в кабинете следователя, подтвердили, что он является виновником совершенного на вас нападения.
- Aggravated assault.
- Нападение при отягчающих.
And when you get arrested for assault and battery, uh, will you sell me your condo?
Когда тебя арестуют за нападение и побои, продашь мне свою квартиру?
Ryan Harrison, you are under arrest for the sexual assault of a minor.
Райан Хэррисон, вы арестованы за изнасилование.
Instead, you go and sexually assault her?
Вместо этого, ты пришел и изнасиловал ее? !
Even if you had that kind of training, why risk a full-frontal assault?
Даже если у него была подобная подготовка, зачем идти в лобовую?
Well, our resources don't stretch nearly far enough To cover a criminal assault investigation.
Да, но их достаточно, чтобы прикрывать расследование уголовного нападения.
You're both under arrest for assault. What, for biting?
За укус?
! - Assault?
- Изнасиловал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]