Assaults Çeviri Rusça
213 parallel translation
The air assaults on the American fleet are continuing.
Воздушные налёты продолжаются.
Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, seven assaults five morals offenses in the past 30 days.
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали. .. И всё за 30 дней.
There have been a number of assaults down on the lower decks.
На нижних палубах было несколько случаев насилия.
Pent up in this city, we'll have to suffer the assaults of the navajeros indefinitely!
Запертые в этом городе, мы обречены страдать от нападений "навахерос" бесконечно!
I've done a lot more than most people to defend and preserve... the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults from outside agencies.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
To completely destroy this society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable to that of May 1968 ; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil wars.
Чтобы полностью разрушить общество, абсолютно необходимо быть готовым выступить против него, десятки раз подряд и даже больше совершить выступления, подобные урокам Мая 1968 года, а также сохранить свежесть беспокойства всех без исключения поражений и гражданских войн.
We can submit that these assaults were carried out whilst you were mentally unbalanced.
Мы сможем утверждать, что те нападения были вызваны вашим психическим расстройством.
Flushed and decided, he assaults at once.
Взвинтясь, он переходит в наступленье
And my ending is despair... unless I be reliev'd by prayer, which pierces so... that it assaults mercy itself, and frees all faults.
И я взываю к вам в надежде, Что вы услышите мольбу, решая здесь мою судьбу. Мольба, душевное смирень рождает в судьях снисхождень
Rather than flirt, it assaults.
Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает.
Assaults of any children!
Одурачен какой-то малышнёй!
Add to that two physical assaults, shoplifting and a secretary saying you're having a nervous breakdown.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
In her very own home, a man, a bigger man, sexually assaults her.
В ее собственном доме мужчина, крупный мужчина, сексуально напал на нее.
- He assaults happy people.
- Он нападает на счастливых людей.
He assaults happy people?
Нападает на счастливых людей?
The defendant assaults innocent people with a weapon.
Обвиняемый нападает на невинных людей с опасным оружием.
Our previous attempts to assimilate them were all direct assaults.
Наши предыдущие попытки ассимиляции проходили путем прямого нападения.
Four hundred and eighty sexual assaults, 341 1 robberies 3685 aggravated assaults.
480 сексуальных домогательств, 3411 ограблений 3685 нападений, при отегчающих обстоятельствах.
It's a dreadful annoyance. I come home and the telephone nearly assaults me.
а телефон буквально атакует меня.
So our perp's racked up one identity theft and two assaults.
- Итак, наш подозреваемый расширяет свой диапазон до одной кражи и двух нападений.
Why can't they see rapes, assaults, suicides?
Почему они не видят изнасилований, нападений, самоубийств?
If you can endure more of these assaults, I need you at my side.
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
I ran the entire lot for prior sexual assaults, with and without impersonation as an M.O.
- Я проверил все ранние случаи сексуального насилия,... с переодеваниеванием и без него в качестве образа действий.
We didn't call any assaults today.
- К нам сегодня не поступали жертвы нападений. Вы уверены?
Homicides, assaults, violent crime is down across the board.
Убийства, нападения, жестокие преступления сократились в целом.
We've had unprovoked assaults.
У нас были неспровоцированные нападения.
Larcenies and burglaries are steady but shootings and agg assaults are both down.
Кражи и кражи со взломом на прежнем уровне... а нападения с отягчающими и с применением оружия снизились.
Looking back over the past couple months, if I read the felony breakdowns correctly, you've been seeing an uptick in shootings and serious assaults in the Eastern District especially.
Оглядываясь на последние пару месяцев... если я правильно понимаю раскладку по видам преступлений... мы наблюдаем значительный рост количества преступлений... с применением огнестрельного оружия и тяжких преступлений, особенно в Восточном Округе.
Additionally, we've put the district flex squad on a seven-to-three shift being as those are the hours when we're seeing a spike in aggravated assaults.
Кроме того, мы перевели группу быстрого реагирования округа... на режим с 7-ми до 3-х... поскольку именно в эти часы... наблюдается всплеск тяжких преступлений.
People angry at their difficulties often act like fucking idiots... but there'll be no murdering people in this camp of any colour... or assaults on officials of any stripe.
Озлобленные на невзгоды люди часто поступают как ебанаты. Но в лагере убивать не будут, даже цветных. И нападать на чиновников любого ранга тоже.
There've been at least three reports of public assaults on people possibly identified as aliens.
Поступило как минимум три сообщения о публичных нападениях на людей, принятых за пришельцев.
He assaults the guy... and moves on to the next differential diagnosis like it's nothing.
Он нападает на человека и затем продолжает со следующим дифференциальным диагнозом, будто ничего не произошло... Чего ты от него хочешь?
But the guy they pinned those assaults on,
Но тип, которого посадили за эти дела,
I point out this does not make sense unless Royce is cooking the crime stats, making robberies, rapes, and assaults disappear.
Я укажу на то что, что это абсурдная ситуация... если только Ройс не мухлюет с показателями... таким образом, что грабежи, изнасилования и нападения попросту исчезают.
i used to dismantle your two-dimensional assaults with alarming regularity, remember?
И раньше разносил твои двумерные атаки с поразительной регулярностью, помнишь?
We sit here with our nuts exposed but when R.C.T. One assaults over the bridge and we go in behind to get their casualties, we get our nuts blown completely off.
Мы будем сидеть здесь и ждать но когда регулярные войска начнут наступление то мы поедем сзади, чтобы забрать их раненых.
Please tell us their conclusions. Both studies found that an increase in the availability of pornography positively correlated to a decrease in sexual assaults.
Оба исследования показали, что увеличение просмотра порнографии помогает повысить сексуальное влечение
We've got you for the video assaults, The murder you're on the hook for.
Я также нашёл кровь, не принадлежащую жертве, на ботинке.
There were 30,000 aggravated assaults in our state alone last year, 7,000 robberies, 3,000 murders, 600 rapes.
30,000 случаев насилия в нашем штате за прошлый год, 7,000 ограблений, 3,000 убийств, 600 изнасилований.
Kind of like two assaults. BE, DUI.
Смотри : два нападения, взлом и проникновение, вождение в пьяном виде.
Jang Soo-ta Assaults Actor During Shoot!
Чан Су Та напал на актера во время съемок
We have 70 steals per night. Assaults, robberies...
У тебя 60-70 краж за ночь и 15 часов патрулирования..
As I have said, it illustrates the type of assaults against Lisbeth. The attacks have been both psychological and judicial.
Помимо того, что я уже сказала, имело место и психологическое насилие.
The organization that carried out its activities from this apartment in Stockholm was responsible for serious legal assaults against Lisbeth Salander.
Организация действовала в Стокгольме и стояла... - за всеми обвинениями против Элизабет Саландер.
- Sir Robert, you look have assaults.
- Сэр Роберт, вы выглядете так, словно на вас напали.
She's made over a dozen complaints over the last 12 months robbery, rape, various assaults. None of them substantiated.
Она поддала дюжину жалоб за последние 12 месяцев в грабеже, насилии, различных нападениях.
- Don't you mean assaults?
Вы имеете в виду нападениЯ?
Vehicular assaults, poison.
Наезды, отравления...
Couple of'em are domestic assaults, too.
Пара из них - домашнее насилие
Two sentences really stood out. "We are deeply disturbed by the recent escalation of political assaults on scientists in general, and on climate scientists in particular". And then a sentence towards the end : "We also call for an end to McCarthy-like threats of criminal prosecution against our colleagues based on innuendo and guilt by association, and the outright lies being spread about them". That is pretty strong stuff.
Он предположил, что вся жизнь на Земле произошла от простейших организмов, что мы - всего лишь еще одно животное на великом дереве жизни.
Okay, Our Suspect's Leon Wu. Two Felony Assaults,
Боевая раскраска, парни.